Учител: Разлика между версии

От BGCanada Wiki
Направо към навигацията Направо към търсенето
(Нова страница: Как се става учител в Квебек Тук ще се опитам да опиша стъпките на процедурата за изкарванет...)
 
Редакция без резюме
 
(Не са показани 3 междинни версии от 2 потребители)
Ред 1: Ред 1:
Как се става учител в Квебек
Тук ще се опитам да опиша стъпките на процедурата за изкарването на разрешително за учителстване и намирането на работа като такъв в Квебек (и по-конкретно в Монрeaл):  
Тук ще се опитам да опиша стъпките на процедурата за изкарването на разрешително за учителстване и намирането на работа като такъв в Квебек (и по-конкретно в Монрeaл):  


И тъй, за онези, които искат да бъдат учители, първата стъпка е:  
И тъй, за онези, които искат да бъдат учители, първата стъпка е:  


1) Приравняване на дипломата  
=== Приравняване на дипломата ===


Таксата за приравняване на дипломата е 105 канадски долара в момента. За онези, които получават coциaл (помoщи), сумата за тази услуга ще им бъде върната при представяне на бележка за заплатена такса. Прирaвняването става за месец въпреки, че на сайта имиграционните са посочили 45 работни дни. Необходими са следните документи:  
Таксата за приравняване на дипломата е 105 канадски долара в момента. За онези, които получават coциaл (помощи), сумата за тази услуга ще им бъде върната при представяне на бележка за заплатена такса. Приравняването става за месец въпреки, че на сайта имиграционните са посочили 45 работни дни. Необходими са следните документи:  


1. Формуляр (молба) за приравниявне, който може да се изтегли и от интернет:  
# Формуляр (молба) за приравняване, който може да се изтегли и от интернет:<br />http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/education/comparative-evaluation/index.html  
 
# Един от изброените документи за самоличност: Permanent Resident Visa и Record of Landing (издава се при влизане в Канада) /Permanent Resident Card / личен паспорт / акт за раждане / “Certificat de Sélection du Québec” (получава се при успешно изкарано интервю).
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/education/comparative-evaluation/index.html  
# Брачно свидетелство (ако лицето си е сменило името)  
 
# Диплома за висше образование и оценките към нея.
2. Един от изброените документи за самоличност: Permanent Resident Visa и Record of Landing (издава се при влизане в Канада) /Permanent Resident Card / личен паспорт / акт за раждане / “Certificat de Sélйction du Québec” (получава се при успешно изкарано интервю).
 
3. Брачно свидетелство (ако лицето си е сменило името)  
 
4. Диплома за висше образование и оценките към нея.


За разрешителното за учителстване не е необходимо да се приравнява и дипломата за средно образование.
За разрешителното за учителстване не е необходимо да се приравнява и дипломата за средно образование.


Документите трябва да са преведени на английски или френски. Ако са преведени в България, то е нужно преводът да бъде “сверен”от преводач член на ордера на преводачите в Quйbec, един вид да се произнесе той, че преводите са добри и да им бие печат. Ако нямате готови преводи от България ще ги направите на място при преводач член на ордера на преводачите. Списък с имената и координатите на преводачите се дава на място при подаване на документите. Аз направих първото, този е по-евтиният вариант. При кандидатcтване за разрешително за учителстване за Онтарио този номер не минава. В Онтарио признават САМО преводи направени в Канада. Ministaire de l’Immigration et de Communautés Culturelles също приема документи за превод, но таксите, които ще заплатите, ако изберете този вариант са най-солените. Ето координатите на преводачката чиито услуги използвахме ние:
Документите трябва да са преведени на английски или френски. Ако са преведени в България, то е нужно преводът да бъде “сверен”от преводач член на ордера на преводачите в Québec, един вид да се произнесе той, че преводите са добри и да им бие печат. Ако нямате готови преводи от България ще ги направите на място при преводач член на ордера на преводачите. Списък с имената и координатите на преводачите се дава на място при подаване на документите. Аз направих първото, този е по-евтиният вариант. При кандидатстване за разрешително за учителстване за Онтарио този номер не минава. В Онтарио признават САМО преводи направени в Канада. Ministaire de l’Immigration et de Communautés Culturelles също приема документи за превод, но таксите, които ще заплатите, ако изберете този вариант са най-солените. Ето координатите на преводачката чиито услуги използвахме ние:


Elena Rif  
'''Elena Rif'''
elenarif@simpatico.ca  
4784 Van Horne Office105
elenarif@simpatico.ca  
Domashen telefon: (514)343-0543  
4784 Van Horne Office105
Mobilen telefon: (514)816-0631
Домашен телефон: (514)343-0543  
Мобилен телефон: (514)816-0631


Събраните документи се изпращат по пощата или зaнасят лично на адрес:  
Събраните документи се изпращат по пощата или занасят лично на адрес:  


Centre d’expertise sur les foramations acquis hor du Québec
'''Centre d’expertise sur les foramations acquis hor du Québec'''
255 Boulevard Cremazie Est, 8 étage, bureau 8.01
Montréal (QC) H2M 1M2
255 Boulevard Cremazie Est, 8 étage, bureau 8.01
Tél (514) 864-9191  
Montréal (QC) H2M 1M2
Fax (514) 873-8701  
Tél (514) 864-9191  
Evaluations.comparatives@micc.gouv.qc.ca  
Fax (514) 873-8701  
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/education/comparative-evaluation/index.html  
Evaluations.comparatives@micc.gouv.qc.ca  
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/education/comparative-evaluation/index.html  




След като получите приравнената си диплома следва:  
След като получите приравнената си диплома следва:  


2) Кандидатcтване за разрешително за учителстване
=== Кандидатстване за разрешително за учителстване ===


Тази процедура е безплатна за Квебек, разрешителното се получава в рамките на 2-3  
Тази процедура е безплатна за Квебек, разрешителното се получава в рамките на 2-3  
Ред 49: Ред 43:
Нужно е да се представят следните документи:  
Нужно е да се представят следните документи:  


1.Формуляр (молба за издаване на разрешително), който може да се изтелги от интернет:  
# Формуляр (молба за издаване на разрешително), който може да се изтелги от интернет:<br />http://www.mels.gouv.qc.ca/DFTPS/interieur/formul_ens.html
http://www.mels.gouv.qc.ca/DFTPS/interieur/formul_ens.html  
# Акт за раждане
 
# Брачно свидетелство (ако лицето си е сменило името)  
2. Акт за рaждане
# Документ удостоверяващ правото да преподавате в родната страна <br />Тъй като ние нямаме подобен специален документ в БГ, при нас такава роля играе самата диплома, ако в нея пише учител по едикакво си. Аз лично представих притурката за учителска правоспособност към дипломата си.  
3. Брачно свидетеслтво (ако лицето си е сменило името)  
# Документ удостоверяващ, че правото да преподавате не ви е отнемано в родината. <br />Такъв документ също нямаме в България. Аз представих писмо от университета си, в което се казваше, че лицето има право да преподава и не са му отнемани тези права временно или за постоянно. Писмото си съчиних сам и го пратих на декана на факултета си в България за подпис и печат. Бихте могли да помолите за такова писмо секретарката на катедрата към факултета, които сте завършили или някой друг свързан с учебното заведение.  
4. Документ удостоверяващ правото да преподавате в родната страна  
# Диплома за висше образование и оценките към нея
 
# Приравнената диплома в Квебек
Тъй като ние нямаме подобен специален документ в БГ, при нас такава роля играе самата  
# Une lettre ou une déclaration de l’établissement d’enseignement indiquant dans quelle langue les études ont ét’e faites (voir l’annexe 3). А d’efaut de produire une déclaration ou si la déclaration fournie indique que vous avez étudié dans une langue autre que le fransais ou l’anglais et que votre formation satisfait aux exigences pour obtenir un permis d'enseigner, le ministere de l’Éducation, du Loisir et du Sport exigera la réussite de l’examen de langue, en fransais ou en anglais, а votre choix, avant de délivrer le permis d’enseigner.  
диплома, ако в нея пише учител по едиккаво си. Аз лично представих притурката за учителска правоспособност към дипломата си.  
 
5. Документ удостоверяващ, че правото да преподавате не ви е отнемано в родината.  
 
Такъв документ също нямаме в България. Аз представих писмо от университета си, в което се казваше, че лицето има право да преподава и не са му отнемани тези права временно или за постоянно. Писмото си съчних сам и го пратих на декана на факултета си в България за подпис и печат. Бихте могли да помолите за такова писмо секретарката на катедрата към факултета, които сте завършили или някой друг свързан с учебното заведение.  
 
6. Диплома за висше образование и оценките към нея
7. Приравнената диплома в Квебек
8. Une lettre ou une déclaration de l’établissement d’enseignement indiquant dans quelle langue les études ont ét’e faites (voir l’annexe 3). А d’efaut de produire une dйclaration ou si la dйclaration fournie indique que vous avez йtudiй dans une langue autre que le franзais ou l’anglais et que votre formation satisfait aux exigences pour obtenir un permis d'enseigner, le ministиre de l’Йducation, du Loisir et du Sport exigera la rйussite de l’examen de langue, en franзais ou en anglais, а votre choix, avant de dйlivrer le permis d’enseigner.  


Но вече има и допълнение към тази точка:
Но вече има и допълнение към тази точка:


“А COMPTER DE SEPTEMBRE 2008, TOUS LES DIPLФMÉS DE L'EXTÉRIEUR DU QUÉBEC QUI ONT REЗU LEUR FORMATION EN ANGLAIS OU EN FRANЗAIS DEVRONT RÉUSSIR UN EXAMEN DE FRANЗAIS OU D'ANGLAIS PRÉVU DANS UN PROGRAMME QUÉBÉCOIS DE FORMATION А L'ENSEIGNEMENT.”
“А COMPTER DE SEPTEMBRE 2008, TOUS LES DIPLOMÉS DE L'EXTÉRIEUR DU QUÉBEC QUI ONT RESU LEUR FORMATION EN ANGLAIS OU EN FRANSAIS DEVRONT RÉUSSIR UN EXAMEN DE FRANSAIS OU D'ANGLAIS PRÉVU DANS UN PROGRAMME QUÉBÉCOIS DE FORMATION А L'ENSEIGNEMENT.”


Документите изпращате по пощата или зaнасят лично на адрес:
Документите изпращате по пощата или зaнасят лично на адрес:


Direction Générale du Mels de Montréal
'''Direction Générale du Mels de Montréal'''
600 Fullum, 10 étage
Montréal (QC) H2K 4L1
600 Fullum, 10 étage
Tél: (514) 873-4630
Montréal (QC) H2K 4L1
Tél: (514) 873-4630


Много хора се притесняват, че няма да получат разрешително без да ги накарат да учат нещо допълнително в Канада. Всъщност, условието за получаване на разрешителното е да имате в дипломата си 450 (или повече) учебни часа по дисциплини като педагогика, дидактика, методика на преподаването, практика в училище-с други думи всички диcциплини пряко свързани с процеса на преподаване. Погледнете хорариума в дипломите си и избройте имате ли 450 такива часа. Аз съм завършил английска филология и имах 475 часа.  
Много хора се притесняват, че няма да получат разрешително без да ги накарат да учат нещо допълнително в Канада. Всъщност, условието за получаване на разрешителното е да имате в дипломата си 450 (или повече) учебни часа по дисциплини като педагогика, дидактика, методика на преподаването, практика в училище-с други думи всички дисциплини пряко свързани с процеса на преподаване. Погледнете хорариума в дипломите си и избройте имате ли 450 такива часа. Аз съм завършил английска филология и имах 475 часа.  


След като получите и разрешителното за учитeлcтване се минава изпит по френски език,  
След като получите и разрешителното за учителстване се минава изпит по френски език,  
нужен за да се регистриратe към училищните комисии.  
нужен за да се регистрирате към училищните комисии.  
Този изпит може да бъде:
Този изпит може да бъде:


a) “Service d’évaluation linguistique” (SEL) към www.teluq.uquebec.ca или
* “Service d’évaluation linguistique” (SEL) към www.teluq.uquebec.ca или
b) CEFRANC
* CEFRANC
http://www.cspi.qc.ca/cefranc/bienvenue.htm  
http://www.cspi.qc.ca/cefranc/bienvenue.htm  


Ред 92: Ред 78:
Записването става предварително и се заплаща такса от 20 долара за явяване на изпита. Можете да си резервирате дата за тест и да си заплатите таксата на следния адрес:  
Записването става предварително и се заплаща такса от 20 долара за явяване на изпита. Можете да си резервирате дата за тест и да си заплатите таксата на следния адрес:  


TÉLUQ  
'''TÉLUQ'''
Service d’évaluation linguistique (rez-de-chaussée)
'''Service d’évaluation linguistique (rez-de-chaussée)'''
100, rue Sherbrooke Ouest (angle Saint-Urbain)
Montréal (Québec) H2X 3P2 (métro Place-des-Arts)
100, rue Sherbrooke Ouest (angle Saint-Urbain)
CANADA  
Montréal (Québec) H2X 3P2 (métro Place-des-Arts)
514 843-2161 ou 514 843-2015, poste 2002 (Montréal et les environs)
CANADA  
1 877 444-2505 ou 1 800 665-4333, poste 2002 (sans frais partout au Canada)  
514 843-2161 ou 514 843-2015, poste 2002 (Montréal et les environs)
514 843-2170 (télécopieur)  
1 877 444-2505 ou 1 800 665-4333, poste 2002 (sans frais partout au Canada)  
sel@teluq.uquebec.ca  
514 843-2170 (télécopieur)  
http://www.teluq.uquebec.ca/siteweb/sel/connaitre/3mots.html  
sel@teluq.uquebec.ca  
http://www.teluq.uquebec.ca/siteweb/sel/connaitre/3mots.html  


На техния уебсайт ще намерите няколко теста да се упражните и информация как да се подготвите успешно. На място можете да си закупите и учебника разработен за целта, издание от 70 страници на цена 27 долара.  
На техния уебсайт ще намерите няколко теста да се упражните и информация как да се подготвите успешно. На място можете да си закупите и учебника разработен за целта, издание от 70 страници на цена 27 долара.  




Тестът SEL трае два часа и се състои от две части. Първата част включва 96 въпроса върху правописа, грамaтичното съгласуване и синтаксиса. Втората част представлява писане на есе (300 думи) върху една от три зададени теми по избор. Резултатите си ще получите по телефона в рамките на 24/48 часа , а след това по пощата ще получите и официалния документ за идържан тест.  
Тестът SEL трае два часа и се състои от две части. Първата част включва 96 въпроса върху правописа, граматичното съгласуване и синтаксиса. Втората част представлява писане на есе (300 думи) върху една от три зададени теми по избор. Резултатите си ще получите по телефона в рамките на 24/48 часа , а след това по пощата ще получите и официалния документ за издържан тест.  




Другият изпит, на които можете да се явите е CEFRANC, за който можете да намерите повече информация чрез линка под подточка b).
Другият изпит, на които можете да се явите е CEFRANC, за който можете да намерите повече информация чрез линка под подточка b).
Един от двата изпита е задължителен за всички, включитлено за квебекарите и французите, тъй като изпитът набляга изцяло на писмения френски.
Един от двата изпита е задължителен за всички, включително за квебекарите и французите, тъй като изпитът набляга изцяло на писмения френски.
   
   
=== Училищни комисии ===
След като вече държите резултатите в ръцете си следва да се регистрирате в училищните комисии за работа. В Монтреал такива има няколко:


След като вече държите резултатие в ръцете си следва да се регистрирате в училищните комисии за работа. В Монтреал такива има няколко:
'''Commission Scolaire de Montrйal'''
   
   
3737, rue Sherbrooke Est
Montrйal (Quйbec) H1X3B3
Téléphone: (514) 596-6000
Télécopieur: (514) 596-7451 pour le Secrйtariat gйnйral
Site Internet: http://www.csdm.qc.ca


1) Commission Scolaire de Montrйal
'''Commissions Scolaire de la Pointe-de- l'Оle'''
   
   
3737, rue Sherbrooke Est
550, 53e Avenue
Montrйal (Quйbec) H1X3B3
Montrйal (Quйbec) H1A2T7
Téléphone: (514) 596-6000
Tél’ephone: (514) 642-9520
Télécopieur: (514) 596-7451 pour le Secrйtariat gйnйral
Télécopieur: (514) 642-1590
Site Internet: http://www.csdm.qc.ca
Site Internet: http://www.cspi.qc.ca  




2) Commissions Scolaire de la Pointe-de- l'Оle
'''Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys'''
   
   
550, 53e Avenue
1100, boulevard de la Cфte-Vertu
Montrйal (Quйbec) H1A2T7
Saint-Laurent (Quйbec) H4L4V1
Tél’ephone: (514) 642-9520
Tél’ephone : (514) 855-4500
Télécopieur: (514) 642-1590
Télécopieur : (514) 855-4749
Site Internet: http://www.cspi.qc.ca  
Site Internet : http://www.csmb.qc.ca
 


3) Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys
'''English Montreal School Board'''
   
   
1100, boulevard de la Cфte-Vertu
600 Fielding Avenue
Saint-Laurent (Quйbec) H4L4V1
Montrйal, (AC)
Tél’ephone : (514) 855-4500
H3X 1T4
Télécopieur : (514) 855-4749
Téléphone: (514) 483-7200
Site Internet : http://www.csmb.qc.ca
http://www.emsb.qc.ca/en/index_en.asp


4) English Montreal School Board
600 Fielding Avenue
Montrйal, (AC)
H3X 1T4
Téléphone: (514) 483-7200
http://www.emsb.qc.ca/en/index_en.asp


Можете да се регистрирате в една комисия, а може и във всички. Те покриват отделни региони от града, съответно всичко зависи от това колко далече сте склони да пътувате до работа или склонни ли сте да си смените квартирата, ако намерите работа чрез комисия, която покрива отдалечен от вас регион.


Можете да се регистрирате в една комисия, а може и във всички. Те покривaт отделни региони от града, съответно всичко зависи от това колко далече сте склони да пътувате до работа или сколонни ли сте да си смените квартирата, ако намерите работа чрез комисия, която покрива отдалечен от вас регион.  
На сайта на всяка една комисия ще намерите информация как да се регистрирате, а после те ще ви извикат и на място със съответните документи, на които да представите фотокопия. Когато тази стъпка вече е зад вас, от самите комисии ще започнат да ви се обаждат с предложения за работа. Ако става въпрос за заместване за ден или няколко поредни дни, приемате или отказвате предложението по телефона. Ако става въпрос за заместване по договор за няколко месеца, срок или една учебна година, ще ви изпратят на интервю с директора на училището (наред с други кандидати за мястото).  


На сайта на всяка една комисия ще намерите инфомрация как да се регистрирате, а после те ще ви извикат и на място със съответните документи, на които да представите фотокопия. Когато тази стъпка вече е зад вас, от самите комисии ще започнат да ви се обаждат с предложения за работа. Ако става въпрос за заместване за ден или няколко поредни дни, приемате или отказвате предложението по телефона. Ако става въпрос за заместване по договор за няколко месеца, срок или една учебна година, ще ви изпратят на интервю с директора на училището (наред с други кандидати за мястото).  
Заплатата се изчислява въз основа на стажа. Носете си писма от местата, където сте работила в България с указание по какво сте преподавали и колко часа на учебна година сте покривали. При мен, превода на трудовата книжка и гражданския договор от БГ не бяха приети като доказателство за стаж в училищните комисии. Искаха именно писма, именно от училищата, в които съм работил с текст, които указва, че лицето едикое си е работило едикъде си, преподавало е едикакво си и отдолу изброени броя учебни часове по учебни години.За всяка учебна година писмото трябва да цитира колко заработени часа имате, защото въз основа на това именно се изчислява заплатата. Единствено, ако замествате ден за ден в различни училища е еднаква заплатата за всички- през 2007 година тази цифра за Квебек беше 168 долара брутно / приблизително 120 чисти на ден. Като имате повече заработени дни обаче удръжките стават по-големи и може да се получи по-малка сума от 120 на ден.


Заплатата се изчислява въз основа на стастажа. Носете си писма от местата, където сте работила в България с указание по какво сте преподавали и колко часа на учебна година сте покривали. При мен, превода на трудовата книжка и гражданския договор от БГ не бяха приети като доказателство за стаж в училищните комисии. Искаха именно писма, именно от училищатa, в които съм работил с текст, които указва, че лицето едикое си е работило едикаде си, преподавало е едикакво си и отдолу изброени броя учебни часове по учебни години.За всяка учебна година писмото трябва да цитира колко заработени часа имате, защото въз основа на това именно се изчиcлява заплатата. Единствено, ако замествате ден за ден в различни училища е еднаква заплатата за всички- през 2007 година тази цифра за Квебек беше 168 долара брутно / приблизително 120 чисти на ден. Като имате повече заработени дни обаче удръжките стават по-големи и може да се получи по-малка сума от 120 на ден.
[[Category:Работа]]

Текуща версия към 14:47, 5 юли 2012

Тук ще се опитам да опиша стъпките на процедурата за изкарването на разрешително за учителстване и намирането на работа като такъв в Квебек (и по-конкретно в Монрeaл):

И тъй, за онези, които искат да бъдат учители, първата стъпка е:

Приравняване на дипломата

Таксата за приравняване на дипломата е 105 канадски долара в момента. За онези, които получават coциaл (помощи), сумата за тази услуга ще им бъде върната при представяне на бележка за заплатена такса. Приравняването става за месец въпреки, че на сайта имиграционните са посочили 45 работни дни. Необходими са следните документи:

  1. Формуляр (молба) за приравняване, който може да се изтегли и от интернет:
    http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/education/comparative-evaluation/index.html
  2. Един от изброените документи за самоличност: Permanent Resident Visa и Record of Landing (издава се при влизане в Канада) /Permanent Resident Card / личен паспорт / акт за раждане / “Certificat de Sélection du Québec” (получава се при успешно изкарано интервю).
  3. Брачно свидетелство (ако лицето си е сменило името)
  4. Диплома за висше образование и оценките към нея.

За разрешителното за учителстване не е необходимо да се приравнява и дипломата за средно образование.

Документите трябва да са преведени на английски или френски. Ако са преведени в България, то е нужно преводът да бъде “сверен”от преводач член на ордера на преводачите в Québec, един вид да се произнесе той, че преводите са добри и да им бие печат. Ако нямате готови преводи от България ще ги направите на място при преводач член на ордера на преводачите. Списък с имената и координатите на преводачите се дава на място при подаване на документите. Аз направих първото, този е по-евтиният вариант. При кандидатстване за разрешително за учителстване за Онтарио този номер не минава. В Онтарио признават САМО преводи направени в Канада. Ministaire de l’Immigration et de Communautés Culturelles също приема документи за превод, но таксите, които ще заплатите, ако изберете този вариант са най-солените. Ето координатите на преводачката чиито услуги използвахме ние:

Elena Rif

elenarif@simpatico.ca 
4784 Van Horne Office105
Домашен телефон: (514)343-0543 
Мобилен телефон: (514)816-0631

Събраните документи се изпращат по пощата или занасят лично на адрес:

Centre d’expertise sur les foramations acquis hor du Québec

255 Boulevard Cremazie Est, 8 étage, bureau 8.01
Montréal (QC) H2M 1M2
Tél (514) 864-9191 
Fax (514) 873-8701 
Evaluations.comparatives@micc.gouv.qc.ca 
http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/en/education/comparative-evaluation/index.html 


След като получите приравнената си диплома следва:

Кандидатстване за разрешително за учителстване

Тази процедура е безплатна за Квебек, разрешителното се получава в рамките на 2-3 месеца, ако всички документи са в ред. Нужно е да се представят следните документи:

  1. Формуляр (молба за издаване на разрешително), който може да се изтелги от интернет:
    http://www.mels.gouv.qc.ca/DFTPS/interieur/formul_ens.html
  2. Акт за раждане
  3. Брачно свидетелство (ако лицето си е сменило името)
  4. Документ удостоверяващ правото да преподавате в родната страна
    Тъй като ние нямаме подобен специален документ в БГ, при нас такава роля играе самата диплома, ако в нея пише учител по едикакво си. Аз лично представих притурката за учителска правоспособност към дипломата си.
  5. Документ удостоверяващ, че правото да преподавате не ви е отнемано в родината.
    Такъв документ също нямаме в България. Аз представих писмо от университета си, в което се казваше, че лицето има право да преподава и не са му отнемани тези права временно или за постоянно. Писмото си съчиних сам и го пратих на декана на факултета си в България за подпис и печат. Бихте могли да помолите за такова писмо секретарката на катедрата към факултета, които сте завършили или някой друг свързан с учебното заведение.
  6. Диплома за висше образование и оценките към нея
  7. Приравнената диплома в Квебек
  8. Une lettre ou une déclaration de l’établissement d’enseignement indiquant dans quelle langue les études ont ét’e faites (voir l’annexe 3). А d’efaut de produire une déclaration ou si la déclaration fournie indique que vous avez étudié dans une langue autre que le fransais ou l’anglais et que votre formation satisfait aux exigences pour obtenir un permis d'enseigner, le ministere de l’Éducation, du Loisir et du Sport exigera la réussite de l’examen de langue, en fransais ou en anglais, а votre choix, avant de délivrer le permis d’enseigner.

Но вече има и допълнение към тази точка:

“А COMPTER DE SEPTEMBRE 2008, TOUS LES DIPLOMÉS DE L'EXTÉRIEUR DU QUÉBEC QUI ONT RESU LEUR FORMATION EN ANGLAIS OU EN FRANSAIS DEVRONT RÉUSSIR UN EXAMEN DE FRANSAIS OU D'ANGLAIS PRÉVU DANS UN PROGRAMME QUÉBÉCOIS DE FORMATION А L'ENSEIGNEMENT.”

Документите изпращате по пощата или зaнасят лично на адрес:

Direction Générale du Mels de Montréal

600 Fullum, 10 étage
Montréal (QC) H2K 4L1
Tél: (514) 873-4630

Много хора се притесняват, че няма да получат разрешително без да ги накарат да учат нещо допълнително в Канада. Всъщност, условието за получаване на разрешителното е да имате в дипломата си 450 (или повече) учебни часа по дисциплини като педагогика, дидактика, методика на преподаването, практика в училище-с други думи всички дисциплини пряко свързани с процеса на преподаване. Погледнете хорариума в дипломите си и избройте имате ли 450 такива часа. Аз съм завършил английска филология и имах 475 часа.

След като получите и разрешителното за учителстване се минава изпит по френски език, нужен за да се регистрирате към училищните комисии. Този изпит може да бъде:

  • “Service d’évaluation linguistique” (SEL) към www.teluq.uquebec.ca или
  • CEFRANC

http://www.cspi.qc.ca/cefranc/bienvenue.htm

Аз мога да предложа повече информация за теста SEL понеже сам се явявал на него. Той се държи към Téluq (Université а distance de l’UQАM).

Записването става предварително и се заплаща такса от 20 долара за явяване на изпита. Можете да си резервирате дата за тест и да си заплатите таксата на следния адрес:

TÉLUQ
Service d’évaluation linguistique (rez-de-chaussée)

100, rue Sherbrooke Ouest (angle Saint-Urbain)
Montréal (Québec) H2X 3P2 (métro Place-des-Arts)
CANADA 
514 843-2161 ou 514 843-2015, poste 2002 (Montréal et les environs)
1 877 444-2505 ou 1 800 665-4333, poste 2002 (sans frais partout au Canada) 
514 843-2170 (télécopieur) 
sel@teluq.uquebec.ca 
http://www.teluq.uquebec.ca/siteweb/sel/connaitre/3mots.html 

На техния уебсайт ще намерите няколко теста да се упражните и информация как да се подготвите успешно. На място можете да си закупите и учебника разработен за целта, издание от 70 страници на цена 27 долара.


Тестът SEL трае два часа и се състои от две части. Първата част включва 96 въпроса върху правописа, граматичното съгласуване и синтаксиса. Втората част представлява писане на есе (300 думи) върху една от три зададени теми по избор. Резултатите си ще получите по телефона в рамките на 24/48 часа , а след това по пощата ще получите и официалния документ за издържан тест.


Другият изпит, на които можете да се явите е CEFRANC, за който можете да намерите повече информация чрез линка под подточка b). Един от двата изпита е задължителен за всички, включително за квебекарите и французите, тъй като изпитът набляга изцяло на писмения френски.

Училищни комисии

След като вече държите резултатите в ръцете си следва да се регистрирате в училищните комисии за работа. В Монтреал такива има няколко:

Commission Scolaire de Montrйal

3737, rue Sherbrooke Est 
Montrйal (Quйbec) H1X3B3 
Téléphone: (514) 596-6000
Télécopieur: (514) 596-7451 pour le Secrйtariat gйnйral
Site Internet: http://www.csdm.qc.ca


Commissions Scolaire de la Pointe-de- l'Оle

550, 53e Avenue
Montrйal (Quйbec) H1A2T7
Tél’ephone: (514) 642-9520
Télécopieur: (514) 642-1590
Site Internet: http://www.cspi.qc.ca 


Commission scolaire Marguerite-Bourgeoys

1100, boulevard de la Cфte-Vertu
Saint-Laurent (Quйbec) H4L4V1
Tél’ephone : (514) 855-4500 
Télécopieur : (514) 855-4749
Site Internet : http://www.csmb.qc.ca


English Montreal School Board

600 Fielding Avenue
Montrйal, (AC)
H3X 1T4
Téléphone: (514) 483-7200
http://www.emsb.qc.ca/en/index_en.asp 


Можете да се регистрирате в една комисия, а може и във всички. Те покриват отделни региони от града, съответно всичко зависи от това колко далече сте склони да пътувате до работа или склонни ли сте да си смените квартирата, ако намерите работа чрез комисия, която покрива отдалечен от вас регион.

На сайта на всяка една комисия ще намерите информация как да се регистрирате, а после те ще ви извикат и на място със съответните документи, на които да представите фотокопия. Когато тази стъпка вече е зад вас, от самите комисии ще започнат да ви се обаждат с предложения за работа. Ако става въпрос за заместване за ден или няколко поредни дни, приемате или отказвате предложението по телефона. Ако става въпрос за заместване по договор за няколко месеца, срок или една учебна година, ще ви изпратят на интервю с директора на училището (наред с други кандидати за мястото).

Заплатата се изчислява въз основа на стажа. Носете си писма от местата, където сте работила в България с указание по какво сте преподавали и колко часа на учебна година сте покривали. При мен, превода на трудовата книжка и гражданския договор от БГ не бяха приети като доказателство за стаж в училищните комисии. Искаха именно писма, именно от училищата, в които съм работил с текст, които указва, че лицето едикое си е работило едикъде си, преподавало е едикакво си и отдолу изброени броя учебни часове по учебни години.За всяка учебна година писмото трябва да цитира колко заработени часа имате, защото въз основа на това именно се изчислява заплатата. Единствено, ако замествате ден за ден в различни училища е еднаква заплатата за всички- през 2007 година тази цифра за Квебек беше 168 долара брутно / приблизително 120 чисти на ден. Като имате повече заработени дни обаче удръжките стават по-големи и може да се получи по-малка сума от 120 на ден.