Документи до Монреал (Квебек): Разлика между версии

От BGCanada Wiki
Направо към навигацията Направо към търсенето
(Нова страница: ==<center>'''Документи за селекция'''</center>== Тази статия съдържа информация за документите, които т...)
 
Ред 23: Ред 23:


За всички въпроси свързани с процедурата можете да пишете на '''адреса на Канадското посолство''' във Виена: biq.vienne@micc.gouv.qc.ca
За всички въпроси свързани с процедурата можете да пишете на '''адреса на Канадското посолство''' във Виена: biq.vienne@micc.gouv.qc.ca
==<center>'''Формуляри и документи'''</center>==
Моята препоръка е да си ксерокопирате и подредите в хронологичен ред (например в класьор) всички формуляри, преводи, документи, писма и т.н., които изпращате или получавате във връзка с имиграцията в Квебек, за да ви е по-лесно бързото намиране на документите при необходимост .
'''Формуляри за изпращане до Виена''', бихте могли да изтеглите от тук (Information sur la Demande de certificat de sélection – Travailleurs permanents).
'''Списъкът с изискваните документи''' към [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/demande-certificat-selection.pdf Молбата за селекция] (Demande de certificat de sélection) за изпращане до Виена ще намерите [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html тук ](Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration).
'''Ппревод на списъка''' с изискваните формуляри и документи до Виена можете да видите [http://bgcanada.com/portal/index.php?module=articles&type=article&id=104 тук].
Според подчертаното в края на този списък, е необходимо копията на документите, да бъдат нотариално заверени. Изключения правят дубликата на Акта за раждане и Удостоверението за граждански брак, когато са „за чужбина” – слага им се един допълнителен печат (правоъгълен) на гърба на документа. След като има поставен този печат, е достатъчно само да им се направи превод от заклет преводач.
Не се изисква нотариална заверка и на копието на международния паспорт (ксерокопира се само 2 и 3 стр.), на което не е необходимо и превод (за разлика от останалите документи), тъй като данните там си имат съответния превод.
Всички формуляри могат да бъдат попълнени "на ръка", важното е '''написаното да е четливо'''.
Ако все пак желаете да ги попълните печатно, предлагам на вашето внимание [http://www.bgcanada.com/portal/index.php?module=articles&type=article&id=105 тази] страница, където ще откриете линкове към обработените формуляри за Виена от нашия съфорумник [http://www.bgcanada.com/phpBB2/profile.php?mode=viewprofile&u=10447 '''Venko'''], който се е постарал много, така че лесно да могат да се попълнят компютърно.
Документът, удостоверяващ вашата самоличност пред имиграционните власти по време на цялата процедура, е международния паспорт. Копие от личната карта е нужно само когато се налага да се доказва съвместно съжителство чрез сравняване еднаквостта на адресите.
<span style="color:red">'''Легализация на документите НЕ се изисква!'''</span>
Ако се чувствате неуверени за комплектоването и попълването на документите, свързани с процедурата ви за имиграция в Квебек, или не знаете достатъчно езика, за да направите сами тази много важна стъпка, от която всъщност зависи как ще стартира цялата ви процедура, по-добре е, според нас, да поверите тази задача в ръцете на компетентен по въпроса човек. По този въпрос мога само да ви споделя как беше при нас, а вие сами ще си решите какво да направите във вашия случай.
Когато ние започвахме процедурата не знаехме френски, затова дадохме това да го направи една доказала се със своя професионализъм учителка по френски /Евгения Узунова (гр. Пловдив)/, която е подготвяла, подготвя и дай Боже да е жива и здрава дълги години да помага все така всеотдайно и с голямо дълг-о-о-о-търпение на многото кандидати за Квебек, както го е правила и до сега в дългогодишния си стаж. Ако желаете нейните координати, можете да ми пишите [http://www.bgcanada.com/phpBB2/profile.php?mode=viewprofile&u=1179 '''тук''']. Започнахме да учим френски още преди подаването на документите за Виена и продължихме и след успешно преминалото интервю до заминаването ни в Канада.
Ние получихме страхотна подготовка от страна на нашата учителка не само за всички документи и интервюто, но и тя ни помогна да придобием положително отношение към бих казала доста трудния френски език, така че да го учим и с желание. Слава Богу, представихме се чудесно на интервюто и чухме така желаните думи: „Vous êtes acceptés!” (Вие сте приети!).
Искрено ви пожелаваме същия успех и на вас!!!

Версия от 10:50, 25 март 2009

Документи за селекция

Тази статия съдържа информация за документите, които трябва да изпратите до Виена. Това е стъпка две от процедурата по имиграция, след като сте преминали онлайн теста. Повече по въпроса за документите може да прочетете официалния имиграционен сайт www.immq.gouv.qc.ca


Изпращане на документи до Виена.
Те са - Молба за селекция с придружаващите я:

  • Формуляри (изтеглени от официалния сайт);
  • Копия на документите;
  • Банкова референция - от 2007 вече не се изисква! Повече инфо има по-надолу под "Други документи";
  • Преводите им от заклет преводач;
  • Снимки за всеки член от семейството;
  • Оигинал на документа за платена такса за проучване на документите ви - поставя се в плика заедно с останалите документи до Виена;


Ако сте стигнали до този етап, то вече трябва да сте наясно, че при кандидатстване на семейство или съвместно живеещи, единият задължително поема ролята на основен (водещ) кандидат, а другият /те/ - на придружаващ. За препоръчване е водещ кандидат да бъде този от партньорите, който събира повече на брой точки.

  • Обикновено на всеки от дадените по-долу линкове, имиграционните власти поставят новите изисквания, вместо да сменят адреса му, затова можете да правите постоянно справка за най-новите промени в линковете, посочващи от къде е взета дадената информация.
  • Ако желаете да прочетете информацията в дадените линкове на английски или испански език, моля кликнете най-горе вдясно на дадената страница в сайта за имиграция в Кебек. На руски език може да прочетете тук


За всички въпроси свързани с процедурата можете да пишете на адреса на Канадското посолство във Виена: biq.vienne@micc.gouv.qc.ca


Формуляри и документи

Моята препоръка е да си ксерокопирате и подредите в хронологичен ред (например в класьор) всички формуляри, преводи, документи, писма и т.н., които изпращате или получавате във връзка с имиграцията в Квебек, за да ви е по-лесно бързото намиране на документите при необходимост .


Формуляри за изпращане до Виена, бихте могли да изтеглите от тук (Information sur la Demande de certificat de sélection – Travailleurs permanents).


Списъкът с изискваните документи към Молбата за селекция (Demande de certificat de sélection) за изпращане до Виена ще намерите тук (Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration).


Ппревод на списъка с изискваните формуляри и документи до Виена можете да видите тук.


Според подчертаното в края на този списък, е необходимо копията на документите, да бъдат нотариално заверени. Изключения правят дубликата на Акта за раждане и Удостоверението за граждански брак, когато са „за чужбина” – слага им се един допълнителен печат (правоъгълен) на гърба на документа. След като има поставен този печат, е достатъчно само да им се направи превод от заклет преводач. Не се изисква нотариална заверка и на копието на международния паспорт (ксерокопира се само 2 и 3 стр.), на което не е необходимо и превод (за разлика от останалите документи), тъй като данните там си имат съответния превод.


Всички формуляри могат да бъдат попълнени "на ръка", важното е написаното да е четливо.

Ако все пак желаете да ги попълните печатно, предлагам на вашето внимание тази страница, където ще откриете линкове към обработените формуляри за Виена от нашия съфорумник Venko, който се е постарал много, така че лесно да могат да се попълнят компютърно.


Документът, удостоверяващ вашата самоличност пред имиграционните власти по време на цялата процедура, е международния паспорт. Копие от личната карта е нужно само когато се налага да се доказва съвместно съжителство чрез сравняване еднаквостта на адресите.

Легализация на документите НЕ се изисква!


Ако се чувствате неуверени за комплектоването и попълването на документите, свързани с процедурата ви за имиграция в Квебек, или не знаете достатъчно езика, за да направите сами тази много важна стъпка, от която всъщност зависи как ще стартира цялата ви процедура, по-добре е, според нас, да поверите тази задача в ръцете на компетентен по въпроса човек. По този въпрос мога само да ви споделя как беше при нас, а вие сами ще си решите какво да направите във вашия случай.


Когато ние започвахме процедурата не знаехме френски, затова дадохме това да го направи една доказала се със своя професионализъм учителка по френски /Евгения Узунова (гр. Пловдив)/, която е подготвяла, подготвя и дай Боже да е жива и здрава дълги години да помага все така всеотдайно и с голямо дълг-о-о-о-търпение на многото кандидати за Квебек, както го е правила и до сега в дългогодишния си стаж. Ако желаете нейните координати, можете да ми пишите тук. Започнахме да учим френски още преди подаването на документите за Виена и продължихме и след успешно преминалото интервю до заминаването ни в Канада.


Ние получихме страхотна подготовка от страна на нашата учителка не само за всички документи и интервюто, но и тя ни помогна да придобием положително отношение към бих казала доста трудния френски език, така че да го учим и с желание. Слава Богу, представихме се чудесно на интервюто и чухме така желаните думи: „Vous êtes acceptés!” (Вие сте приети!).


Искрено ви пожелаваме същия успех и на вас!!!