Покана за интервю: Разлика между версии
(Нова страница: Следващата стъпка, която ви предстои е да получите уведомително ПИСМО С ТОЧНАТА ДАТА И ЧАС НА ...) |
Редакция без резюме |
||
Ред 1: | Ред 1: | ||
==<center>'''4. Писмо с точната дата и час на интервюто'''</center>== | |||
Следващата стъпка, която ви предстои е да получите уведомително ПИСМО С ТОЧНАТА ДАТА И ЧАС НА ИНТЕРВЮТО. | Следващата стъпка, която ви предстои е да получите уведомително ПИСМО С ТОЧНАТА ДАТА И ЧАС НА ИНТЕРВЮТО. | ||
Ето как изглежда [http://www.bgcanada.com/portal/files/milla/Pismo_%20pokana%20za%20interviu.JPG писмото-покана за интервю]. Разбира се, адреса посочен в този сканиран документ вече е променен и актуална информация за мястото, където се провежда интервюто можете да намерите [http://www.infoexport.gc.ca/fra/contactez-notre-equipe.jsp?oid=629 тук], но визуално формулярът за тази покана все още си е същият. | |||
Заедно с писмото, уточняващо датата за интервюто ви, ще има и придружаващ формуляр, който трябва да се попълни и изпрати от кандидата '''по ФАКС''' на посочения в писмото номер. | |||
Във формуляра, който получихме ние (вие проверете дали е същия с номера от вашия формуляр), беше изписан следния номер на факс: | |||
'''Service d'immigrtion – Vienne | |||
Laurenzerberg 2/2/2 | |||
A – 1010 Vienne | |||
Telecopieur: 0043 1 5313'''8 3443 | |||
''' | |||
С него потвърждавате''', че ще се явите на това интервю или обяснявате в указаното място на този формуляр, '''по какви причини няма да можете''' да отидете на тази дата и/или час. | |||
Ето как изглежда [http://www.bgcanada.com/portal/files/milla/Formuliar%20za%20potvarjdenie%20iaviavaneto%20ili%20neiavivaneto%20na%20interviu.JPG формуляра, с който трябва да потвърдите] вашето явяване/неявяване на интервюто. Когато решите да потвърждавате предложената ви дата/час за интервю, изпратете на номера на факса от формуляра, който вие сте получили, защото написания на този сканиран документ може да не е актуален. | |||
Оставила съм да видите как ние попълнихме потвържднието, че ще се явим на интервюто. | |||
Съответно, ако искате да отложите интервюто за друга дата или час, трябва да отбележите второто квадратче, започващо с En raison... и на редовете по-долу да обясните какви са причините, поради които ви е невъзможно или не желаете да се явите на интервю в предложените ви дата и/или час. |
Версия от 09:55, 26 март 2009
4. Писмо с точната дата и час на интервюто
Следващата стъпка, която ви предстои е да получите уведомително ПИСМО С ТОЧНАТА ДАТА И ЧАС НА ИНТЕРВЮТО.
Ето как изглежда писмото-покана за интервю. Разбира се, адреса посочен в този сканиран документ вече е променен и актуална информация за мястото, където се провежда интервюто можете да намерите тук, но визуално формулярът за тази покана все още си е същият.
Заедно с писмото, уточняващо датата за интервюто ви, ще има и придружаващ формуляр, който трябва да се попълни и изпрати от кандидата по ФАКС на посочения в писмото номер.
Във формуляра, който получихме ние (вие проверете дали е същия с номера от вашия формуляр), беше изписан следния номер на факс:
Service d'immigrtion – Vienne
Laurenzerberg 2/2/2
A – 1010 Vienne
Telecopieur: 0043 1 53138 3443
С него потвърждавате, че ще се явите на това интервю или обяснявате в указаното място на този формуляр, по какви причини няма да можете да отидете на тази дата и/или час.
Ето как изглежда формуляра, с който трябва да потвърдите вашето явяване/неявяване на интервюто. Когато решите да потвърждавате предложената ви дата/час за интервю, изпратете на номера на факса от формуляра, който вие сте получили, защото написания на този сканиран документ може да не е актуален. Оставила съм да видите как ние попълнихме потвържднието, че ще се явим на интервюто. Съответно, ако искате да отложите интервюто за друга дата или час, трябва да отбележите второто квадратче, започващо с En raison... и на редовете по-долу да обясните какви са причините, поради които ви е невъзможно или не желаете да се явите на интервю в предложените ви дата и/или час.