Превод на списъка с документите до Сидни, Нова Скотия: Разлика между версии

От BGCanada Wiki
Направо към навигацията Направо към търсенето
Редакция без резюме
Ред 1: Ред 1:
==<center>''' Списък и инструкции относно изискваните документи до Сидни, Нова Скотия'''</center>==
==<center>'''Списък на формулярите и декларациите, които се изпращат в Сидни, Нова Скотия'''</center>==






*'''Liste de contrôle des documents [IMM 5690]''' - Контролен списък
*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5690F.pdf Liste de contrôle des documents]''' - Контролен списък
 
*'''Formulaire de demande générique pour le Canada [IMM 0008]''' - Формуляр за общо кандидатстване
 
*'''Personnes à charge additionnelles/Déclaration [IMM 0008DEP]''' - Лица на издръжка/Декларация
 
*'''Annexe A – Antécédents/Déclaration [IMM 5669]''' - Анекс А:Сведения за миналото/Декларация
 
*'''Renseignements additionnels sur la famille [IMM 5406]''' - Допълнителни сведения свързани със семейството
 
*'''Annexe 5 : Immigration économique – Déclaration d’intention de résider au Québec [IMM 0008 ANNEXE 5]''' - Анекс 5:Икономически имигрант - Декларация за намерението да пребивавате в Квебек
 
*'''Renseignements supplémentaires – Liste des voyages [IMM 5562]''' - Допълнителни данни - Списък на пътуванията
 
*'''Déclaration pour parent/tuteur légal qui n’accompagne pas un enfant mineur immigrant au Canada [IMM 5604]''' - Декларация от родител/законен настойник, който не придружава непълнолетно дете имигриращо в Канада
 
*'''Déclaration officielle d’union de fait [IMM 5409]''' - Официална декларация на живеещите (обединените) на семейни начала
 
*'''Formulaire de paiement de frais – Demande de résidence permanente [IMM 5620]''' - Формуляр за плащане на такса
 
*'''Recours aux services d’un représentant [IMM 5476]''' - Нужда от услугите на посредник
 
 
==<center><span style="color:red">'''Контролен списък'''</span></center>==
 
 


Съберете посочените документи. Отбележете правилно и точно секциите в контролния лист и го прикрепете към вашите документи (достатъчно е с кламер) Поставете вашите документи в плик. Не изпращайте оригиналите. Изпратете заверени фотокопия на всеки документ с изключение на Свидетелството за съдимост, което трябва да бъде оригинал. Ако вашите документи са на друг език, който не е френски или английски, вие трябва да прибавите нотариално заверен превод заедно със заверено фотокопие.
Съберете посочените документи. Отбележете правилно и точно секциите в контролния лист и го прикрепете към вашите документи (достатъчно е с кламер) Поставете вашите документи в плик. Не изпращайте оригиналите. Изпратете заверени фотокопия на всеки документ с изключение на Свидетелството за съдимост, което трябва да бъде оригинал. Ако вашите документи са на друг език, който не е френски или английски, вие трябва да прибавите нотариално заверен превод заедно със заверено фотокопие.
Ред 40: Ред 15:
- кандидат от провинция – попълвате колона P
- кандидат от провинция – попълвате колона P


'''- квалифициран работник от Квебек - попълвате колона Q'''
'''- квалифициран работник за Квебек - попълвате колона Q'''




'''Забележка:''' В текста по-долу ще откриете изискванията относно документацията, която се изисква да се изпрати до Канадското посолство в Букурещ, само за квалифицираните работници.


*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM0008FRA_2D.pdf Formulaire de demande générique pour le Canada]''' - Формуляр за общо кандидатстване


Формуляра се попълва от Основният кандидат


<center>''' 1. FORMULAIRES - ФОРМУЛЯРИ'''</center>


*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM0008DEPFRA.pdf Personnes à charge additionnelles/Déclaration]''' - Лица на издръжка/Декларация


Формуляра се попълва от Основният кандидат, като посочи всички лица на негова издръжка


Консултирайте се с раздела „Как да попълня формулярите” на уеб сайта [www.cic.gc.ca www.cic.gc.ca], за да разберете точните упътвания за начина на попълване на всеки формуляр ( http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/guides/FQ7.pdf ).


*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5669F.PDF Annexe A – Antécédents/Déclaration]''' - Анекс А:Сведения за миналото/Декларация


Формуляра се попълва от:


[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/imm0008fgen.pdf DEMANDE DE RÉSIDENCE PERMANENTE]
- Вас, основният кандидат


'''Молба за постоянно пребиваване'''
- съпруга/ата или живеещите на семйни начала, които ви/не ви придружават


Проверете дали сте попълнили добре и подписали формуляра
- деца на издръжка на 18 или повече години, които ви/не ви придружават




*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5406F.pdf Renseignements additionnels sur la famille]''' - Допълнителни сведения свързани със семейството


Формуляра се попълва от:


[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/imm0008_1F.pdf ANNEXE 1 : ANTÉCÉDENTS/DÉCLARATION]
- Вас, основният кандидат


'''Сведения за вашето минало/ Декларация'''
- съпруга/ата или живеещите на семйни начала, които ви/не ви придружават


- деца на издръжка на 18 или повече години, които ви/не ви придружават


Прилага се Анекс 1, попълнен от всяко едно от следните лица:


- основен кандидат
*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/imm0008_5f.pdf Annexe 5 : Immigration économique – Déclaration d’intention de résider au Québec]''' - Анекс 5:Икономически имигрант - Декларация за намерението да пребивавате в Квебек


- съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство
Формуляра се попълва от Основният кандидат


- деца на 18 години или повече


*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5562F.PDF Renseignements supplémentaires – Liste des voyages]''' - Допълнителни данни - Списък на пътуванията


Формуляра се попълва от Основният кандидат, който посочва всичките пътувания в чужбина през последните 10 години. Секциите свързани с лицата, които го придружават се попълват също от основният кандидат.




'''ANNEXE 3 и ANNEXE 4''' не касаят кандидатите за Квебек по програмата travailleur qualifié du Québec
*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5604F.PDF Déclaration pour parent/tuteur légal qui n’accompagne pas un enfant mineur immigrant au Canada]''' - Декларация от родител/законен настойник, който не придружава непълнолетно дете имигриращо в Канада


Декларацията се попълва от родителя/настойника, бившият/ата съпруг/а или партньор/ка на семейни начала, която декларация се заверява нотариално. Всяко дете, което се връща в Канада трябва да притежава такава декларация




[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/imm0008_5F.pdf ANNEXE 5 : DÉCLARATION D'INTENTION DE RÉSIDER AU QUÉBEC, IMMIGRATION ÉCONOMIQUE]
*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5409F.PDF Déclaration officielle d’union de fait]''' - Официална декларация на живеещите (обединените) на семейни начала


'''Анекс 5: Декларация с цел установяване в Квебек'''


Трябва да се попълни от водещия кандидат
*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5620F.pdf Formulaire de paiement de frais – Demande de résidence permanente]''' - Формуляр за плащане на такса




*'''[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5476F.PDF Recours aux services d’un représentant]''' - Нужда от услугите на посредник




[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5406F.PDF RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELS SUR LA FAMILLE]
==<center>'''Други документи'''</center>==


'''Допълнителни сведения за семейството'''




Да се попълнят от всяко едно от следните лица:
<center>'''1. lISTE DES DOCOUMENTS'''</center>


- основен кандидат
<center>'''Списък на документите'''</center>


- съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство


- деца на 18 г. или повече
*'''Titres de voyage et passeports'''' - Документи за пътуване и паспорт


• Passeports ou autres documents de voyage pour vous-même, votre époux ou conjoint de fait et les enfants à votre charge. N’annexez que des photocopies des pages portant le numéro de passeport, la date de délivrance et la date d’expiration, votre photo, votre nom, la date et le lieu de naissance Паспортите или други документи за пътуване на Вас (водещия кандидат), и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство и на вашите децата /родни и/или осиновени/. Приложете само фотокопията на страниците показващи номера на паспорта, датата на издаване и датата на изтичане, вашата снимка, вашето име, дата и място на раждане /тоест първите 2 стр. от паспорта/.




[http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/form/IMM5476F.PDF RECOURS AUX SERVICES D’UN REPRÉSENTANT] ('''IMM 5476''')
• Si vous habitez dans un pays différent de celui dont vous avez la nationalité, joignez une photocopie de votre visa pour le pays où vous résidez actuellement. Ако пребивавате в различна от вашата националност държава, прикрепете едно фотокопие на визата за страната, в която живеете в момента


'''При използване на упълномощен представител'''


Моля попълнете и включете този формуляр към вашата молба, ако вие използвате упълномощен представител.
• Vous devez détenir un passeport ordinaire ou privé au moment d’obtenir votre visa de résident permanent. Les passeports diplomatiques, officiels, de service ou pour affaires publiques ne sont pas valides aux fins d’immigration au Canada. Вие трябва да притежавате редовен паспорт в момента на получаване на визата за постоянно пребиващ. Всички дипломатически, служебни и други видове паспорти не са валидни в процедурата за имиграция в Канада.  




*'''Sertificat de sélection du Québec''' - Сертификат за селекция от Квебек




<center>'''2. DOCUMENTS D'IDENTITÉ ET D'ÉTAT CIVIL'''</center>
*'''Documents d'identité et d'état civil'''


<center>'''Документи за самоличност и гражданско състояние'''</center>


• '''Certificats de naissance pour vous-même et pour votre époux ou conjoint de fait'''
Акт за раждане за Вас (водещия кандидат) и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство




Certificat de naissance pour vous-même et pour votre époux ou conjoint de fait
'''Certificats de mariage, de divorce définitif, d’annulation, de séparation pour vous même et pour votre époux'''
Акт за раждане за Вас (водещия кандидат) и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство
Акт за граждански брак, Съдебно решение за развод, анулиране, разделяне за Вас /основния кандидат/ и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство.


Забележка:Ако имате повече от един брак приложете всички актове за граждански брак, както и всички съдебни решения за развод.
Certificats d’annulation, Certificats de séparation - Тези документи не съществуват в българското законодателство




Certificats de mariage, de divorce définitif, d’annulation, de séparation pour vous même et pour votre époux
'''Certificat de décès pour votre époux''' (s’il y a lieu)
Акт за граждански брак, Съдебно решение за развод, анулиране, разделяне за Вас /основния кандидат/ и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство
Смъртен акт за вашият/а съпруг/а, ако случая е такъв




Забележка: Certificats d’annulation, Certificats de séparation - Тези документи не съществуват в българското законодателство
• '''Les piéces d'identité nationales, le carnet de famille'''
Лична карта или семейна книга (ако е необходимо)


• '''Si vous avez un cinjoint de fait''' joignez la preuve, que vous avez cohabite avec votre conjoint pendant d'au moins 12 continus, par exemple:
- des copies de relevés de compte bancaire conjoint
- des copie des baux
- des facturesd des serices publics, etc.


Ако имате партньор на семейни начала прибавете доказателства, че имате съжителство с него в продължение на 12 месеца, например:
- копия на изявлечение от общи банкови сметки
- копие на документ за общ лизинг
- фактури от публични услуги (ток, вода, газ...) и др.


• Certificat de décès pour votre époux, s’il y a lieu
Смъртен акт за вашият/а съпруг/а, ако случая е такъв


 
'''Photocopie du certificat de citoyenneté canadienne, carte ou visa de résident permanent (ou visa d’immigrant) pour tous les membres de votre famille qui sont des citoyens canadiens ou résidents permanents.'''
• Photocopie du certificat de citoyenneté canadienne, carte ou visa de résident permanent (ou visa d’immigrant) pour tous les membres de votre famille qui sont des citoyens canadiens ou résidents permanents.
Фотокопие на Сертификата за канадско гражданство, карта /пояснение: резидентска карта/ или виза за постоянно пребиваване (или имигрантска виза) за всички членове на вашето семейство, които са канадски граждани или постоянно пребиваващи /в Канада/
Фотокопие на Сертификата за канадско гражданство, карта /пояснение: резидентска карта/ или виза за постоянно пребиваване (или имигрантска виза) за всички членове на вашето семейство, които са канадски граждани или постоянно пребиваващи /в Канада/


Забележка: Ако случаят е такъв
Забележка: Ако е необходимо






 
<center>'''2. RENSEIGNEMENTS SUR LES ENFANTS (s'il y a lieu)'''</center>
<center>'''3. RENSEIGNEMENTS SUR LES ENFANTS (S'IL Y A LIEU)'''</center>


<center>'''Сведения за децата (ако има такива)'''</center>
<center>'''Сведения за децата (ако има такива)'''</center>
Ред 154: Ред 143:




Certificats de naissance des enfants (avec le nom de leurs parents)
*'''Certificats de naissance des enfants (avec le nom de leurs parents)''' - Акт за раждане на децата (с имената на техните родители)
Акт за раждане на децата (с имената на техните родители)




• papiers d’adoption pour tout enfant à charge adopté
*'''Papiers d’adoption pour tout enfant à charge adopté''' - Документи за осиновяване за всяко осиновено дете
Документи за осиновяване за всяко осиновено дете




• preuve de la garde des enfants âgés de moins de 18 ans et
*'''Preuve de la garde des enfants âgés de moins de 18 ans et preuve que les enfants peuvent être rétire à la compétence du tribunal
Доказателство за попечителство на децата под 18 годишна възраст
Доказателство за попечителство на децата под 18 годишна възраст и доказателство, че децата могат да бъдат отнети от компетентният съд




• preuve que les enfants peuvent être retirés à la compétence du tribunal
*'''Preuve que les enfants peuvent être retirés à la compétence du tribunal'''
Доказателство, че децата не подлежат на връщане /пояснение: в България/ със съдебно решение
Доказателство, че децата не подлежат на връщане /пояснение: в България/ със съдебно решение


Ред 172: Ред 159:




• si les enfants ne vous accompagnent pas au Canada, preuve que vous avez rempli toute obligation fixée dans les ententes de garde
*'''Si les enfants ne vous accompagnent pas au Canada, preuve que vous avez rempli toute obligation fixée dans les ententes de garde'''
Ако децата няма да ви придружават в Канада, доказателство, че са изпълнени всички определени от закона задължения спрямо тях
Ако децата няма да ви придружават в Канада, доказателство, че са изпълнени всички определени от закона задължения спрямо тях


Ред 178: Ред 165:




• pour tous les enfants à charge de 22 ans ou plus, une preuve d'études à temps plein sans interruption comprenant les documents suivants :
*'''Pour tous les enfants à charge de 22 ans ou plus, une preuve d'études à temps plein sans interruption comprenant les documents suivants:'''
За всички деца на 22 годишна възраст или повече, /ако са учащи/, доказателство за непрекъснато (редовно) обучение, състоящо се от следните документи:
За всички деца на 22 годишна възраст или повече, /ако са учащи/, доказателство за непрекъснато (редовно) обучение, състоящо се от следните документи:


Ред 195: Ред 182:




 
<center>'''3. PREUVE DE LIENS DE PARENTÉ AU CANADA (s'il y a lieu)'''</center>
<center>'''4. DOCUMENTS DE VOYAGE ET PASSEPORTS'''</center>
 
<center>'''Документи за пътуване и паспорти'''</center>
 
 
 
• Passeports ou autres documents de voyage pour vous-même, votre époux ou conjoint de fait et les enfants à votre charge. N’annexez que des photocopies des pages portant le numéro de passeport, la date de délivrance et la date d’expiration, votre photo, votre nom, la date et le lieu de naissance
Паспортите или други документи за пътуване на Вас (водещия кандидат), и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство и на вашите децата /родни и/или осиновени/. Приложете само фотокопията на страниците показващи номера на паспорта, датата на издаване и датата на изтичане, вашата снимка, вашето име, дата и място на раждане /тоест първите 2 стр. от паспорта/.
 
 
• Si vous habitez dans un pays différent de celui dont vous avez la nationalité, joignez une photocopie de votre visa pour le pays où vous résidez actuellement.
Ако пребивавате в различна от вашата националност държава, прикрепете едно фотокопие на визата за страната, в която живеете в момента
 
 
• Vous devez détenir un passeport ordinaire ou privé au moment d’obtenir votre visa de résident permanent. Les passeports diplomatiques, officiels, de service ou pour affaires publiques ne sont pas valides aux fins d’immigration au Canada.
Вие трябва да притежавате редовен паспорт в момента на получаване на визата за постоянно пребиващ. Всички дипломатически, служебни и други видове паспорти не са валидни в процедурата за имиграция в Канада.
 
 
 
 
<center>'''5. PREUVE DE LIENS DE PARENTÉ AU CANADA (S'IL Y A LIEU)'''</center>


<center>'''Доказателство за роднински връзки с хора в Канада /ако има такива/'''</center>
<center>'''Доказателство за роднински връзки с хора в Канада /ако има такива/'''</center>
Ред 240: Ред 206:




<center>'''4. DÉCLARATION AU SUJET DES MEMBRES DE LA FAMILLE QUI N’ACCOMPAGNENT PAS LE DEMANDEUR PRINCIPAL (S'IL Y A LIEU)</center>


<center>'''Точки 6, 7, 8 и 9 – не касаят тази процедура'''</center>
<center>'''Декларация, касаеща членовете на фамилията, които няма да придружават основния кандидат /ако има такива/'''</center>
 
 
 
 
<center>'''10. DÉCLARATION AU SUJET DES MEMBRES DE LA FAMILLE QUI'''</center>
 
<center>'''N’ACCOMPAGNENT PAS LE DEMANDEUR PRINCIPAL (S'IL Y A LIEU)'''</center>
 
<center>'''Декларация, касаеща членовете на фамилията,'''</center>
 
<center>'''които няма да придружават основния кандидат /ако има такива/'''</center>




Ред 264: Ред 220:




 
<center>'''5. CERTIFICATS DE POLICE ET ABSENCE DE CASIER JUDICIAIRE'''</center>
 
<center>'''Точка 11 – не се отнася до тази процедура'''</center>
 
 
 
 
<center>'''12. CERTIFICATS DE POLICE ET ABSENCE DE CASIER JUDICIAIRE'''</center>


<center>'''Свидетелство за съдимост /за България/,'''</center>
<center>'''Свидетелство за съдимост /за България/,'''</center>
Ред 295: Ред 244:




<center>'''13. MODE DE PAIEMENT - Начин на плащане'''</center>
<center>'''6. MODE DE PAIEMENT - Начин на плащане'''</center>




Вижте секцията за таксите на уеб страницата http://geo.international.gc.ca/canada-europa/romania/right_nav/visa_advice-fr.asp
Начините за плащане на таксите са два:


http://geo.international.gc.ca/canada-europa/romania/right_nav/4-languages-fees-fr.asp?admin=1&lang_update=1
- чрез кредитна карта, която трябва да има валидност минимум 9 месеца, или..


или Справочникът за квалифицираните работници - за федерална Канада /в него е конкретизирана информация за Кебек/, за да пресметнете вашите разходи.
- сертифициран чек, банкова полица или пълномощно в полза на << Receveur général du Canada >> с валидност 5 месеца от датата на получаване.
Общо изискване за всички държави е в банковите нареждания, видовете чекове и другите преводни документи в канадски долари, в които има текст "Основен получател в Канада" /тоест предназначени за пращане на суми в Канада/, да впишете Вашето име и адреса си в определеното за това място или на гърба.
Уверете се, че изпращате точната сума по най-правилния начин; в противен случай, ще ви бъде върната и разглеждането на Вашето досие ще бъде забавено.


''Не се изпращат пари в брой''


В България:
Информация за плащане и размера на таксите търсете [http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/guides/FQ7TOC.asp#pay-fee '''тук''']


При плащане в банка - Българските граждани и постоянно пребиваващите в България трябва да изпратят сумите в евро /изискване от 1 юни 2007 г.
http://geo.international.gc.ca/canada-europa/romania/right_nav/visa_advice-fr.asp / чрез Union Bank /офисите на банката в различните градове/. Вие ще намерите Списък на всички банкови офиси и на точните суми за различните такси в уеб сайта на Канадското посолство в Букурещ www.dfaitmaeci.gc.ca/canadaeuropa/romania . Оригиналната бланка за изпратената сума /"Нареждане за превод"/ трябва да бъде приложена към молбата и другите документи.




<center>'''7. EXIGENCES PHOTOS - Изисквания за снимките'''</center>




<center>'''14. EXIGENCES PHOTOS - Изисквания за снимките'''</center>
Приложете 6 снимки на вас и на всеки член на вашето семейство. Следвайте инструкциите посочени в секцията [http://www.cic.gc.ca/francais/information/demandes/guides/FQ7TOC.asp#appendiceA Guide pour les travailleurs qualifiés du Québec]. Снимките трябва да са били направени не по-късно от шест месеца преди представянето на молбата ви.
Отзад на 5-те снимки попълнете името и датата на раждане на лицето, което е на снимката.
Също така посочете датата, на която е била направена. Не попълвайте нищо в 6-тата снимка.






Прибавете 6 броя снимки за вас и за всеки член от вашето семейство. Следвайте указаното във Вашето упътване (Виж раздела Снимки в секцията как да попълня формулярите), както и секция С .
==<center>'''Изпращане на вашата молба'''</center>==




Изпращане на вашата молба
Поставете документите си в затворен плик и ги изпратете на следния адрес:
- Поставете документите си в затворен плик и ги изпратете на следния адрес:


Ambassade du Canada
Citoyenneté et Immigration Canada
Service de l’immigration
Rue Tuberozelor no. 1-3
011411 Bucarest, Secteur 1
Roumanie
Site Web : www.dfait-maeci.gc.ca/canadaeuropa/romania


Heures d’ouverture
Travailleur qualifié sélectionné par le Québec
Du lundi au jeudi : de 8 h 30 à 16 h
 
Fermé au public le vendredi.
Bureau de réception centralisée
Офисът работи от
 
понеделник до четвъртък: от 8:30 до 16:00 ч
47-49 rue Dorchester
Затворено е за работа с клиенти всеки петък
 
Sydney (N.-É.)
 
B1P 5Z2
 
Canada




Ред 343: Ред 291:




Молба за постоянно пребиваване (Demandes de résidence permanente) - Ние съветваме настоятелно личностите, които желаят да придобият статут на постоянно пребиваващи да изпратят молба си чрез пощата или чрез кориер.


[[Category:Емиграция]]
[[Category:Емиграция]]

Версия от 04:50, 7 декември 2012

Списък на формулярите и декларациите, които се изпращат в Сидни, Нова Скотия

Съберете посочените документи. Отбележете правилно и точно секциите в контролния лист и го прикрепете към вашите документи (достатъчно е с кламер) Поставете вашите документи в плик. Не изпращайте оригиналите. Изпратете заверени фотокопия на всеки документ с изключение на Свидетелството за съдимост, което трябва да бъде оригинал. Ако вашите документи са на друг език, който не е френски или английски, вие трябва да прибавите нотариално заверен превод заедно със заверено фотокопие.


Изключение: Не е необходимо да правите превод на Акта за раждане и на Акта за граждански брак и на всички други документи за гражданско състояние, както и на дипломите , ако тези документи са написани на румънски или с помощта на латински букви.


Ако вие представите молба като:

- кандидат от провинция – попълвате колона P

- квалифициран работник за Квебек - попълвате колона Q


Формуляра се попълва от Основният кандидат


Формуляра се попълва от Основният кандидат, като посочи всички лица на негова издръжка


Формуляра се попълва от:

- Вас, основният кандидат

- съпруга/ата или живеещите на семйни начала, които ви/не ви придружават

- деца на издръжка на 18 или повече години, които ви/не ви придружават


Формуляра се попълва от:

- Вас, основният кандидат

- съпруга/ата или живеещите на семйни начала, които ви/не ви придружават

- деца на издръжка на 18 или повече години, които ви/не ви придружават


Формуляра се попълва от Основният кандидат


Формуляра се попълва от Основният кандидат, който посочва всичките пътувания в чужбина през последните 10 години. Секциите свързани с лицата, които го придружават се попълват също от основният кандидат.


Декларацията се попълва от родителя/настойника, бившият/ата съпруг/а или партньор/ка на семейни начала, която декларация се заверява нотариално. Всяко дете, което се връща в Канада трябва да притежава такава декларация





Други документи

1. lISTE DES DOCOUMENTS
Списък на документите


  • Titres de voyage et passeports' - Документи за пътуване и паспорт

• Passeports ou autres documents de voyage pour vous-même, votre époux ou conjoint de fait et les enfants à votre charge. N’annexez que des photocopies des pages portant le numéro de passeport, la date de délivrance et la date d’expiration, votre photo, votre nom, la date et le lieu de naissance Паспортите или други документи за пътуване на Вас (водещия кандидат), и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство и на вашите децата /родни и/или осиновени/. Приложете само фотокопията на страниците показващи номера на паспорта, датата на издаване и датата на изтичане, вашата снимка, вашето име, дата и място на раждане /тоест първите 2 стр. от паспорта/.


• Si vous habitez dans un pays différent de celui dont vous avez la nationalité, joignez une photocopie de votre visa pour le pays où vous résidez actuellement. Ако пребивавате в различна от вашата националност държава, прикрепете едно фотокопие на визата за страната, в която живеете в момента


• Vous devez détenir un passeport ordinaire ou privé au moment d’obtenir votre visa de résident permanent. Les passeports diplomatiques, officiels, de service ou pour affaires publiques ne sont pas valides aux fins d’immigration au Canada. Вие трябва да притежавате редовен паспорт в момента на получаване на визата за постоянно пребиващ. Всички дипломатически, служебни и други видове паспорти не са валидни в процедурата за имиграция в Канада.


  • Sertificat de sélection du Québec - Сертификат за селекция от Квебек


  • Documents d'identité et d'état civil


Certificats de naissance pour vous-même et pour votre époux ou conjoint de fait Акт за раждане за Вас (водещия кандидат) и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство


Certificats de mariage, de divorce définitif, d’annulation, de séparation pour vous même et pour votre époux Акт за граждански брак, Съдебно решение за развод, анулиране, разделяне за Вас /основния кандидат/ и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство.

Забележка:Ако имате повече от един брак приложете всички актове за граждански брак, както и всички съдебни решения за развод. Certificats d’annulation, Certificats de séparation - Тези документи не съществуват в българското законодателство


Certificat de décès pour votre époux (s’il y a lieu) Смъртен акт за вашият/а съпруг/а, ако случая е такъв


Les piéces d'identité nationales, le carnet de famille Лична карта или семейна книга (ако е необходимо)

Si vous avez un cinjoint de fait joignez la preuve, que vous avez cohabite avec votre conjoint pendant d'au moins 12 continus, par exemple: - des copies de relevés de compte bancaire conjoint - des copie des baux - des facturesd des serices publics, etc.

Ако имате партньор на семейни начала прибавете доказателства, че имате съжителство с него в продължение на 12 месеца, например: - копия на изявлечение от общи банкови сметки - копие на документ за общ лизинг - фактури от публични услуги (ток, вода, газ...) и др.


Photocopie du certificat de citoyenneté canadienne, carte ou visa de résident permanent (ou visa d’immigrant) pour tous les membres de votre famille qui sont des citoyens canadiens ou résidents permanents. Фотокопие на Сертификата за канадско гражданство, карта /пояснение: резидентска карта/ или виза за постоянно пребиваване (или имигрантска виза) за всички членове на вашето семейство, които са канадски граждани или постоянно пребиваващи /в Канада/

Забележка: Ако е необходимо


2. RENSEIGNEMENTS SUR LES ENFANTS (s'il y a lieu)
Сведения за децата (ако има такива)


  • Certificats de naissance des enfants (avec le nom de leurs parents) - Акт за раждане на децата (с имената на техните родители)


  • Papiers d’adoption pour tout enfant à charge adopté - Документи за осиновяване за всяко осиновено дете


  • Preuve de la garde des enfants âgés de moins de 18 ans et preuve que les enfants peuvent être rétire à la compétence du tribunal

Доказателство за попечителство на децата под 18 годишна възраст и доказателство, че децата могат да бъдат отнети от компетентният съд


  • Preuve que les enfants peuvent être retirés à la compétence du tribunal

Доказателство, че децата не подлежат на връщане /пояснение: в България/ със съдебно решение

Забележка: Този документ се изисква само при наличие на деца от предходен брак


  • Si les enfants ne vous accompagnent pas au Canada, preuve que vous avez rempli toute obligation fixée dans les ententes de garde

Ако децата няма да ви придружават в Канада, доказателство, че са изпълнени всички определени от закона задължения спрямо тях

Забележка: Този документ се изисква само при наличие на деца от предходен брак


  • Pour tous les enfants à charge de 22 ans ou plus, une preuve d'études à temps plein sans interruption comprenant les documents suivants:

За всички деца на 22 годишна възраст или повече, /ако са учащи/, доказателство за непрекъснато (редовно) обучение, състоящо се от следните документи:


• tous les relevés de notes depuis l'âge de 22 ans; Всички академични справки или удостоверения за обучението от 22 годишна възраст


• une lettre de chaque établissement d'enseignement indiquant le nombre d'heures de cours suivis par jour et le nombre de jours de cours par semaine; Писмо от всяко учебно заведение, показващо броя на учебните часове по съответните дисциплини и продължителността на обучението (учебни часове на ден и за цялата седмица)


• une preuve que vous subvenez entièrement aux besoins de cet enfant depuis l'âge de 22 ans Доказателство, че вие се грижите за нуждите на това дете на 22 годишна възраст


3. PREUVE DE LIENS DE PARENTÉ AU CANADA (s'il y a lieu)
Доказателство за роднински връзки с хора в Канада /ако има такива/


• Preuve de parenté avec vos proches parents au Canada, comme des certificats de naissance, d’adoption ou de mariage. Доказателства за близки роднини в Канада, като Актове за раждане, за осиновяване или за брак

• Si votre proche parent est résident permanent du Canada : photocopie de la carte de résident permanent, du visa de résident permanent ou du visa d’immigrant (IMM 1000). Ако имате близък роднина, който е постоянно пребиваващ в Канада: копие на Картата за постоянно пребиваване, на визата за постоянно пребиваване или формуляра (IMM 1000).

Забележка: Формуляра visa d’immigrant (IMM 1000) вече е променен в Confirmation de résidence permanente IMM 5292 Разрешение за постоянно пребиваване, който се получава едновременно с паспорта с виза в него


• Si votre proche parent est citoyen canadien : preuve de citoyenneté canadienne (photocopies de pages d’information du passeport ou carte de citoyenneté canadienne). Ако вашият роднина е канадски гражданин: доказателство за канадското гражданство /фотокопие на страниците на канадския паспорт или картата/


4. DÉCLARATION AU SUJET DES MEMBRES DE LA FAMILLE QUI N’ACCOMPAGNENT PAS LE DEMANDEUR PRINCIPAL (S'IL Y A LIEU)
Декларация, касаеща членовете на фамилията, които няма да придружават основния кандидат /ако има такива/


Ако имате съпруг/а или партньор, с който живеете съвместно или деца, които не предвиждате да включите в молбата си за постоянно пребиваване, вие трябва да прикрепите към Вашата молба нотариално заверена декларация, ясно удостоверяваща, че вие желаете да пристигнете в Канада без тези членове на вашето семейство и потвърждаваща, че Вие разбирате, че те не биха могли да влязат за в бъдеще в Канада, освен ако не отговарят на изискванията на някоя от процедурате за имиграция, ако решат да се присъединят към Вас в Канада.


Забележка: а/ Имиграционните власти изпращат готов формуляр на тази декларация http://img443.imageshack.us/img443/1559/deklaration1cx0.png и кандидат-имигранта само я подписва и изпраща обратно в Букурещ. б/ Тъй като тази декларация не е на български език, нотариусите отказват да заверят и затова се изпраща без нотариална заверка


5. CERTIFICATS DE POLICE ET ABSENCE DE CASIER JUDICIAIRE
Свидетелство за съдимост /за България/,
Полицейски сертификат или Съдебно досие /за други държави/


• Originaux de certificats de police pour chaque pays où vous, et chaque personne de votre famille ayant 18 ans ou plus, avez vécu pendant six mois ou plus depuis l’âge de 18 ans. Оригинал на някои от гореизброените документи за Вас и всеки един член от семейството, който след 18 годишна възраст е пребивавал повече от 6 месеца в чужда държава.


• Vous devez soumettre vos empreintes digitales directement aux autorités qui effectueront les vérifications policières. Вие трябва да предоставите Вашите и/или на членовете на семейството си пръстови отпечатъци на съответните полицейски служби за издаване на горепосочените документи, ако законодателството на съответната държава /Пр. САЩ/ го изисква.


• Veuillez joindre à votre demande une note explicative si les certificats de police nous seront transmis directement par les autorités des pays où ces certificats ont été délivrés. Прибавете към Вашата молба обяснителна бележка, ако тези полицейски сертификати /Свидетелство за съдимост, Съдебно досие и др./ ще бъдат изпратени по служебен път до Канадското посолство в Букурещ.



6. MODE DE PAIEMENT - Начин на плащане


Начините за плащане на таксите са два:

- чрез кредитна карта, която трябва да има валидност минимум 9 месеца, или..

- сертифициран чек, банкова полица или пълномощно в полза на << Receveur général du Canada >> с валидност 5 месеца от датата на получаване.

Не се изпращат пари в брой

Информация за плащане и размера на таксите търсете тук


7. EXIGENCES PHOTOS - Изисквания за снимките


Приложете 6 снимки на вас и на всеки член на вашето семейство. Следвайте инструкциите посочени в секцията Guide pour les travailleurs qualifiés du Québec. Снимките трябва да са били направени не по-късно от шест месеца преди представянето на молбата ви. Отзад на 5-те снимки попълнете името и датата на раждане на лицето, което е на снимката. Също така посочете датата, на която е била направена. Не попълвайте нищо в 6-тата снимка.


Изпращане на вашата молба

Поставете документите си в затворен плик и ги изпратете на следния адрес:

Citoyenneté et Immigration Canada

Travailleur qualifié sélectionné par le Québec

Bureau de réception centralisée

47-49 rue Dorchester

Sydney (N.-É.)

B1P 5Z2

Canada


Новите молби могат да бъдат изпратени по пощата или чрез кориер или депозирани в „пощенската кутия” на посолството. Не е препоръчително да се носи молбата за имиграция лично.