Превод на списъка с документите до Сидни, Нова Скотия

От BGCanada Wiki
Направо към навигацията Направо към търсенето

Списък и инструкции относно изискваните документи до Сидни, Нова Скотия

  • Liste de contrôle des documents [IMM 5690] - Контролен списък
  • Formulaire de demande générique pour le Canada [IMM 0008] - Формуляр за общо кандидатстване
  • Personnes à charge additionnelles/Déclaration [IMM 0008DEP] - Лица на издръжка/Декларация
  • Annexe A – Antécédents/Déclaration [IMM 5669] - Анекс А:Сведения за миналото/Декларация
  • Renseignements additionnels sur la famille [IMM 5406] - Допълнителни сведения свързани със семейството
  • Annexe 5 : Immigration économique – Déclaration d’intention de résider au Québec [IMM 0008 ANNEXE 5] - Анекс 5:Икономически имигрант - Декларация за намерението да пребивавате в Квебек
  • Renseignements supplémentaires – Liste des voyages [IMM 5562] - Допълнителни данни - Списък на пътуванията
  • Déclaration pour parent/tuteur légal qui n’accompagne pas un enfant mineur immigrant au Canada [IMM 5604] - Декларация от родител/законен настойник, който не придружава непълнолетно дете имигриращо в Канада
  • Déclaration officielle d’union de fait [IMM 5409] - Официална декларация на живеещите (обединените) на семейни начала
  • Formulaire de paiement de frais – Demande de résidence permanente [IMM 5620] - Формуляр за плащане на такса
  • Recours aux services d’un représentant [IMM 5476] - Нужда от услугите на посредник


Контролен списък

Съберете посочените документи. Отбележете правилно и точно секциите в контролния лист и го прикрепете към вашите документи (достатъчно е с кламер) Поставете вашите документи в плик. Не изпращайте оригиналите. Изпратете заверени фотокопия на всеки документ с изключение на Свидетелството за съдимост, което трябва да бъде оригинал. Ако вашите документи са на друг език, който не е френски или английски, вие трябва да прибавите нотариално заверен превод заедно със заверено фотокопие.


Изключение: Не е необходимо да правите превод на Акта за раждане и на Акта за граждански брак и на всички други документи за гражданско състояние, както и на дипломите , ако тези документи са написани на румънски или с помощта на латински букви.


Ако вие представите молба като:

- квалифициран работник /федерален/, вие трябва да използвате колона F

- кандидат от провинция – колона P

- квалифициран работник от Квебек - Q


Забележка: В текста по-долу ще откриете изискванията относно документацията, която се изисква да се изпрати до Канадското посолство в Букурещ, само за квалифицираните работници.


1. FORMULAIRES - ФОРМУЛЯРИ


Консултирайте се с раздела „Как да попълня формулярите” на уеб сайта [www.cic.gc.ca www.cic.gc.ca], за да разберете точните упътвания за начина на попълване на всеки формуляр ( http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/guides/FQ7.pdf ).


DEMANDE DE RÉSIDENCE PERMANENTE

Молба за постоянно пребиваване

Проверете дали сте попълнили добре и подписали формуляра



ANNEXE 1 : ANTÉCÉDENTS/DÉCLARATION

Сведения за вашето минало/ Декларация


Прилага се Анекс 1, попълнен от всяко едно от следните лица:

- основен кандидат

- съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство

- деца на 18 години или повече



ANNEXE 3 и ANNEXE 4 – не касаят кандидатите за Квебек по програмата travailleur qualifié du Québec


ANNEXE 5 : DÉCLARATION D'INTENTION DE RÉSIDER AU QUÉBEC, IMMIGRATION ÉCONOMIQUE

Анекс 5: Декларация с цел установяване в Квебек

Трябва да се попълни от водещия кандидат



RENSEIGNEMENTS ADDITIONNELS SUR LA FAMILLE

Допълнителни сведения за семейството


Да се попълнят от всяко едно от следните лица:

- основен кандидат

- съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство

- деца на 18 г. или повече


RECOURS AUX SERVICES D’UN REPRÉSENTANT (IMM 5476)

При използване на упълномощен представител

Моля попълнете и включете този формуляр към вашата молба, ако вие използвате упълномощен представител.



2. DOCUMENTS D'IDENTITÉ ET D'ÉTAT CIVIL
Документи за самоличност и гражданско състояние


• Certificat de naissance pour vous-même et pour votre époux ou conjoint de fait Акт за раждане за Вас (водещия кандидат) и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство


• Certificats de mariage, de divorce définitif, d’annulation, de séparation pour vous même et pour votre époux Акт за граждански брак, Съдебно решение за развод, анулиране, разделяне за Вас /основния кандидат/ и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство


Забележка: Certificats d’annulation, Certificats de séparation - Тези документи не съществуват в българското законодателство


• Certificat de décès pour votre époux, s’il y a lieu Смъртен акт за вашият/а съпруг/а, ако случая е такъв


• Photocopie du certificat de citoyenneté canadienne, carte ou visa de résident permanent (ou visa d’immigrant) pour tous les membres de votre famille qui sont des citoyens canadiens ou résidents permanents. Фотокопие на Сертификата за канадско гражданство, карта /пояснение: резидентска карта/ или виза за постоянно пребиваване (или имигрантска виза) за всички членове на вашето семейство, които са канадски граждани или постоянно пребиваващи /в Канада/

Забележка: Ако случаят е такъв



3. RENSEIGNEMENTS SUR LES ENFANTS (S'IL Y A LIEU)
Сведения за децата (ако има такива)


• Certificats de naissance des enfants (avec le nom de leurs parents) Акт за раждане на децата (с имената на техните родители)


• papiers d’adoption pour tout enfant à charge adopté Документи за осиновяване за всяко осиновено дете


• preuve de la garde des enfants âgés de moins de 18 ans et Доказателство за попечителство на децата под 18 годишна възраст


• preuve que les enfants peuvent être retirés à la compétence du tribunal Доказателство, че децата не подлежат на връщане /пояснение: в България/ със съдебно решение

Забележка: Този документ се изисква само при наличие на деца от предходен брак


• si les enfants ne vous accompagnent pas au Canada, preuve que vous avez rempli toute obligation fixée dans les ententes de garde Ако децата няма да ви придружават в Канада, доказателство, че са изпълнени всички определени от закона задължения спрямо тях

Забележка: Този документ се изисква само при наличие на деца от предходен брак


• pour tous les enfants à charge de 22 ans ou plus, une preuve d'études à temps plein sans interruption comprenant les documents suivants : За всички деца на 22 годишна възраст или повече, /ако са учащи/, доказателство за непрекъснато (редовно) обучение, състоящо се от следните документи:


• tous les relevés de notes depuis l'âge de 22 ans; Всички академични справки или удостоверения за обучението от 22 годишна възраст


• une lettre de chaque établissement d'enseignement indiquant le nombre d'heures de cours suivis par jour et le nombre de jours de cours par semaine; Писмо от всяко учебно заведение, показващо броя на учебните часове по съответните дисциплини и продължителността на обучението (учебни часове на ден и за цялата седмица)


• une preuve que vous subvenez entièrement aux besoins de cet enfant depuis l'âge de 22 ans Доказателство, че вие се грижите за нуждите на това дете на 22 годишна възраст



4. DOCUMENTS DE VOYAGE ET PASSEPORTS
Документи за пътуване и паспорти


• Passeports ou autres documents de voyage pour vous-même, votre époux ou conjoint de fait et les enfants à votre charge. N’annexez que des photocopies des pages portant le numéro de passeport, la date de délivrance et la date d’expiration, votre photo, votre nom, la date et le lieu de naissance Паспортите или други документи за пътуване на Вас (водещия кандидат), и за вашия/та съпруг/а или партньор, с който имате съвместно съжителство и на вашите децата /родни и/или осиновени/. Приложете само фотокопията на страниците показващи номера на паспорта, датата на издаване и датата на изтичане, вашата снимка, вашето име, дата и място на раждане /тоест първите 2 стр. от паспорта/.


• Si vous habitez dans un pays différent de celui dont vous avez la nationalité, joignez une photocopie de votre visa pour le pays où vous résidez actuellement. Ако пребивавате в различна от вашата националност държава, прикрепете едно фотокопие на визата за страната, в която живеете в момента


• Vous devez détenir un passeport ordinaire ou privé au moment d’obtenir votre visa de résident permanent. Les passeports diplomatiques, officiels, de service ou pour affaires publiques ne sont pas valides aux fins d’immigration au Canada. Вие трябва да притежавате редовен паспорт в момента на получаване на визата за постоянно пребиващ. Всички дипломатически, служебни и други видове паспорти не са валидни в процедурата за имиграция в Канада.



5. PREUVE DE LIENS DE PARENTÉ AU CANADA (S'IL Y A LIEU)
Доказателство за роднински връзки с хора в Канада /ако има такива/


• Preuve de parenté avec vos proches parents au Canada, comme des certificats de naissance, d’adoption ou de mariage. Доказателства за близки роднини в Канада, като Актове за раждане, за осиновяване или за брак

• Si votre proche parent est résident permanent du Canada : photocopie de la carte de résident permanent, du visa de résident permanent ou du visa d’immigrant (IMM 1000). Ако имате близък роднина, който е постоянно пребиваващ в Канада: копие на Картата за постоянно пребиваване, на визата за постоянно пребиваване или формуляра (IMM 1000).

Забележка: Формуляра visa d’immigrant (IMM 1000) вече е променен в Confirmation de résidence permanente IMM 5292 Разрешение за постоянно пребиваване, който се получава едновременно с паспорта с виза в него


• Si votre proche parent est citoyen canadien : preuve de citoyenneté canadienne (photocopies de pages d’information du passeport ou carte de citoyenneté canadienne). Ако вашият роднина е канадски гражданин: доказателство за канадското гражданство /фотокопие на страниците на канадския паспорт или картата/



Точки 6, 7, 8 и 9 – не касаят тази процедура



10. DÉCLARATION AU SUJET DES MEMBRES DE LA FAMILLE QUI
N’ACCOMPAGNENT PAS LE DEMANDEUR PRINCIPAL (S'IL Y A LIEU)
Декларация, касаеща членовете на фамилията,
които няма да придружават основния кандидат /ако има такива/


Ако имате съпруг/а или партньор, с който живеете съвместно или деца, които не предвиждате да включите в молбата си за постоянно пребиваване, вие трябва да прикрепите към Вашата молба нотариално заверена декларация, ясно удостоверяваща, че вие желаете да пристигнете в Канада без тези членове на вашето семейство и потвърждаваща, че Вие разбирате, че те не биха могли да влязат за в бъдеще в Канада, освен ако не отговарят на изискванията на някоя от процедурате за имиграция, ако решат да се присъединят към Вас в Канада.


Забележка: а/ Имиграционните власти изпращат готов формуляр на тази декларация http://img443.imageshack.us/img443/1559/deklaration1cx0.png и кандидат-имигранта само я подписва и изпраща обратно в Букурещ. б/ Тъй като тази декларация не е на български език, нотариусите отказват да заверят и затова се изпраща без нотариална заверка



Точка 11 – не се отнася до тази процедура



12. CERTIFICATS DE POLICE ET ABSENCE DE CASIER JUDICIAIRE
Свидетелство за съдимост /за България/,
Полицейски сертификат или Съдебно досие /за други държави/


• Originaux de certificats de police pour chaque pays où vous, et chaque personne de votre famille ayant 18 ans ou plus, avez vécu pendant six mois ou plus depuis l’âge de 18 ans. Оригинал на някои от гореизброените документи за Вас и всеки един член от семейството, който след 18 годишна възраст е пребивавал повече от 6 месеца в чужда държава.


• Vous devez soumettre vos empreintes digitales directement aux autorités qui effectueront les vérifications policières. Вие трябва да предоставите Вашите и/или на членовете на семейството си пръстови отпечатъци на съответните полицейски служби за издаване на горепосочените документи, ако законодателството на съответната държава /Пр. САЩ/ го изисква.


• Veuillez joindre à votre demande une note explicative si les certificats de police nous seront transmis directement par les autorités des pays où ces certificats ont été délivrés. Прибавете към Вашата молба обяснителна бележка, ако тези полицейски сертификати /Свидетелство за съдимост, Съдебно досие и др./ ще бъдат изпратени по служебен път до Канадското посолство в Букурещ.



13. MODE DE PAIEMENT - Начин на плащане


Вижте секцията за таксите на уеб страницата http://geo.international.gc.ca/canada-europa/romania/right_nav/visa_advice-fr.asp

http://geo.international.gc.ca/canada-europa/romania/right_nav/4-languages-fees-fr.asp?admin=1&lang_update=1

или Справочникът за квалифицираните работници - за федерална Канада /в него е конкретизирана информация за Кебек/, за да пресметнете вашите разходи. Общо изискване за всички държави е в банковите нареждания, видовете чекове и другите преводни документи в канадски долари, в които има текст "Основен получател в Канада" /тоест предназначени за пращане на суми в Канада/, да впишете Вашето име и адреса си в определеното за това място или на гърба. Уверете се, че изпращате точната сума по най-правилния начин; в противен случай, ще ви бъде върната и разглеждането на Вашето досие ще бъде забавено.


В България:

При плащане в банка - Българските граждани и постоянно пребиваващите в България трябва да изпратят сумите в евро /изискване от 1 юни 2007 г. http://geo.international.gc.ca/canada-europa/romania/right_nav/visa_advice-fr.asp / чрез Union Bank /офисите на банката в различните градове/. Вие ще намерите Списък на всички банкови офиси и на точните суми за различните такси в уеб сайта на Канадското посолство в Букурещ www.dfaitmaeci.gc.ca/canadaeuropa/romania . Оригиналната бланка за изпратената сума /"Нареждане за превод"/ трябва да бъде приложена към молбата и другите документи.



14. EXIGENCES PHOTOS - Изисквания за снимките


Прибавете 6 броя снимки за вас и за всеки член от вашето семейство. Следвайте указаното във Вашето упътване (Виж раздела Снимки в секцията как да попълня формулярите), както и секция С .


Изпращане на вашата молба - Поставете документите си в затворен плик и ги изпратете на следния адрес:

Ambassade du Canada Service de l’immigration Rue Tuberozelor no. 1-3 011411 Bucarest, Secteur 1 Roumanie Site Web : www.dfait-maeci.gc.ca/canadaeuropa/romania

Heures d’ouverture Du lundi au jeudi : de 8 h 30 à 16 h Fermé au public le vendredi. Офисът работи от понеделник до четвъртък: от 8:30 до 16:00 ч Затворено е за работа с клиенти всеки петък


Новите молби могат да бъдат изпратени по пощата или чрез кориер или депозирани в „пощенската кутия” на посолството. Не е препоръчително да се носи молбата за имиграция лично.


Молба за постоянно пребиваване (Demandes de résidence permanente) - Ние съветваме настоятелно личностите, които желаят да придобият статут на постоянно пребиваващи да изпратят молба си чрез пощата или чрез кориер.