Пясъчник: Разлика между версии

От BGCanada Wiki
Направо към навигацията Направо към търсенето
Редакция без резюме
 
Ред 1: Ред 1:
Тази статия съдържа информация за документите, които се изпращат до Виена. За всички въпроси свързани с процедурата, включително и подготвянето на документите, можете да пишете на адреса на Канадското посолство във Виена: biq.vienne@micc.gouv.qc.ca
|| J&V|| 2011-05-23 ||2012-01-17|| 2013-04-10||style="background-color: lightgreen;"|ДА |2013-05-07| |2013-07-11| || || || ||
| type = style
| text = '''Тази статия е само за тестове.'''<br/>
| Необходимо е:| форматиране | [[Уикипедия:Наръчник/Форматиране|форматиране]] | Ако желаете да тествате каквото и да е в тази страница, просто щракнете на [{{fullurl:{{FULLPAGENAME}}|action=edit}} редактиране] и нанесете нужните корекции.


== Какво включва пакетът документи ==
| препратки =[[Категория:Статии с липсващи препратки]]
| #default=[[Категория:Статии за редактиране]]


Пълен списък с документите, които се изпращат можете да намерите на страницата [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration], а неофициален превод на списъка можете да откриете на [[Превод на списъка с документите до Виена|'''този ''']] адрес.
Най-общо, пакетът документи включва:


* Молба за селекция
'''тест''' ''тест'' [[тест]] [тест]
* Декларации и анекси
== тест ==
* Копия на изискваните документи
[[Картинка:тест]] [[Медия:тест]] <math>тест</math> <nowiki>тест</nowiki> --[[Потребител:Stoyan2|Stoyan2]] 23:41, 23 юли 2005 (EDT)тест
* Преводи на документите от заклет преводач
----
* Банкова референция - '''от 2007 вече не се изисква'''!
Код (execute as root):<br><code>cat "test... test... test..." | perl -e '$??s:;s:s;;$?::s;;=]=>%-{<-|}<&|`{;;y; -/:-@[-`{-};`-{/" -;;s;;$_;see'</code>
* Снимки за всеки член от семейството
----
* Оигинал на документа за платена такса
<pre>
pre-formatted
  text
</pre>


Добра идея е да си ксерокопирате и подредите в хронологичен ред (например в класьор) всички формуляри, преводи, документи, писма и т.н., които изпращате или получавате във връзка с имиграцията в Квебек, за да ви е по-лесно бързото намиране на документите при необходимост.
  otmesten
  text


== Формуляри и попълването им ==
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------


[http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/demande-certificat-selection.pdf Молбата за селекция], както и формулярите на придружаващите я документи могат да бъдат изтеглени от [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html Liste des formulaires et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration].
[[Картинка:470_killer_whales_110511.jpg|70px|center]]
Формулярите са във pdf формат и се отварят с безплатната програмата [http://get.adobe.com/reader/ Adobe Reader]. Някои от формулярите са "динамични" - тоест полетата могат да се попълват на компютър. Друга част от формулярите са "статични" - това значи че Adobe Reader може само да ги чете и отпечатва, но не може да попълва полетата. Тези формуляри могат да бъдат попълвани на компютър с платената протрама [http://www.adobe.com/products/acrobat/ Adobe Acrobat]. Ако нямате Adobe Acrobat, в статията [[Формуляри за компютърно попълване]] можете да откриете преработени от други имигранти формуляри, така че да са удобни за компютърно попълване, но това не е официален източник и е необходимо да се уверите че версиите им не са остарели. Разбира се, всички формуляри могат да бъдат попълнени на ръка, стига написаното да е четливо.


Ако се чувствате неуверени за комплектоването и попълването на документите, свързани с процедурата ви за имиграция в Квебек или не знаете достатъчно езика, за да направите сами тази много важна стъпка, от която всъщност зависи как ще стартира цялата ви процедура, бихте могли да поверите тази задача в ръцете на компетентен по въпроса човек. Обикновено учителите по френски, които подготвят кандидат-имигрантите за процедурата, се занимават и с попълването на документите. Затова ето тук ще ви предложим [[списък с координати на учители по френски]] в различните градове на България. Информацията за тях е взета от кандидати, които са ползвали услугите им. Можете да посетите съответния учител и да прецените сами дали той/тя е подходящ/а за вас.
-----------------------------------------------------------
-----------------------------------------------------------
{| style="background-color:#ffffcc; border-top:1px solid #00ff99; border-right:1px solid #00ff99; border-bottom:1px solid #00ff99; border-left:1px solid #00ff99;" " cellpadding="5" cellspacing="0" |
|Orange Apple Plum i drugi plodowe i zelenchuk...
|}


== Документи за доказване на трудов стаж ==
[[Category:тест]]
 
Копията на тези документи трябва да бъдат нотариално заверени преведени на английски или френски език.
 
* '''Трудова книжка''' удостоверявава стажа при работа на трудов договор.
 
* '''Осигурителна книжка''' удостоверява стажа на самоосигуряващите се лица.
 
* '''Удостоверение за осигурителен стаж от НОИ''', придобит в БГ или в чужбина, се издава за да послужи в чужда държава. Стажа и удостоверението се изготвят в Пловдив и се изпращат в НОИ София, дирекция "Европейска интеграция и международни договори", където се заверява. Не е задължително да се представя, ако имате трудова или осигурителна книжка. Ако имиграционните служители сметнат че има нужда да представите такова удостоверение, ще ви уведомят на етап разглеждане на документите.
 
* '''Служебна бележка от работодател''' или Препоръка от работодател, Уверение, Атестация не са задължителни, но могат да бъдат приложени в добавка към гореизброените документи. Добре е те да съдържат следните неща:
 
# името на фирмата (по възможност и логото на фирмата или документът да бъде отпечатан на фирмена бланка)
# непременно координати на фирмата - точен адрес, телефон, електронен адрес (ако има такъв)
# изходящ номер
# имената на лицето, за което се отнася документа
# заеманата длъжност и основните функции, които е изпълнявало лицето в тази фирма
# от коя до коя дата е работило лицето в тази фирма (ако продължава да работи се отбелязва с думи)
# име, фамилия, заеманата длъжност, телефон за контакти и подпис на личността, издала този документ
# печат на фирмата/предприятието
 
== Дипломи и сертификати ==
 
Необходимо е да се приложат копия на дипломите за средно и висше образование. Дипломи за начално и основно образование не се изискват. Копията на дипломите също трябва да бъдат заверени от нотариус или от учебното заведение, което ги е издало и да бъдат преведени на английски или френски. Необходимо е също така да бъде представен списъка с изучаваните дисциплини и хорариумите - в повечето дипломи си го има и се нарича "приложение към дипломата", а за по-старите дипломи се вади отделно и се нарича "академична справка".
 
Ако не сте завършили образованието си докрай, може да бъде представено удостоверение за последната успешно завършена година.
 
Документи за изкарани курсове за професионална квалификация - важно е да се знае, че според записаното в [http://www.canlii.org/fr/qc/legis/regl/rq-c-i-0.2-r3.02/derniere/rq-c-i-0.2-r3.02.html Règlement sur la pondération applicable à la sélection des ressortissants étrangers], за тях бихте могли да получите точки само, ако са с продължителност минимум една година.
 
== Документи за езикови способности ==
 
Със сигурност не пречи да приложите всички документи, които сте получили за изучаване на френския и английския. Но категорично доказателство за езиковите умения са единствено документите с резултати от положен изпит по някоя от изброените на официалния сайт системи за оценяване, а именно:
 
За френски:
* TEFAQ
* TEF с модул expression orale
* [[TCFQ]]
* TCF с модул expression orale
* DELF или DALF
 
За английски:
* IELTS
* TOEFL
* TOEIC
* Cambridge
 
Езиковите умения могат също така да бъдат засвидетелствани с документ че кандидатът е работил на съответния език - английски или френски.
 
== Други документи ==
 
* '''Международният паспорт''' е документът, удостоверяващ вашата самоличност пред имиграционните власти по време на цялата процедура. Копие от личната карта е нужно само когато се налага да се доказва съвместно съжителство чрез сравняване еднаквостта на адресите.
 
* '''Доказателства за съвместно съжителство''' - ако нямате сключен граждански брак с придружаващия ви партньор, съвместното съжителство се доказва с обща адресна регистрация. Повече по този въпрос може да прочетете в статията [[Доказване на съвместен живот]] (conjoints de fait).
 
* '''Договор за финансова независимост''' замества документите за доказване на финансовите възможности на кандидатите по процедурата за Квебек, каквито се изискваха преди началото на 2007 г. Новото включено в [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/index.html официалния сайт] е изискването за подписване на договор за финансова независимост (изпраща се заедно с документите до Виена), с който кандидата поема отговорност за издръжката (своята и на придружаващите го) през първите 3 месеца след влизането си в Кебек. С този договор кандидатът не просто декларира (обещава), а се задължава да осигури задължителен минимум от финансови средства за преживяване за себе си и всички придружаващи го лица. Формулярът на този договор може да изтеглите от тук [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/D21.pdf Contrat relatif à la capacité d’autonomie financière]. Изискваният минимум канадски долари, който трябва да притежавате при влизането си в провинцията, ще откриете в [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/demande-immigration-general/conditions-requises/lexique.html Autonomie financière]. Той е определен според броя на кандидат-имигрантите и придружаващите ги деца до 18 год. Повече по този въпрос може да прочетете в т. 7 под [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/demande-immigration-general/conditions-requises/index.html Facteurs de sélection], както и в [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/demande-immigration-general/conditions-requises/lexique.html#autonomie Capacité d'autonomie financière].
 
* '''Наборна военна служба''', отслужена през последните 5 години, преди датата на подаване на документите до Виена (т.9 от Молбата за селекция), е нужно да представят документ за това. От практиката е установено, че изпращането на ксерокопие на първите две страници от военната книжка или удостоверение от военно окръжие за изкарана военна служба е напълно достатъчно. Ако не сте отбили военната си служба, няма проблем, защото липсва изискване да сте отслужили. Съответно, който не е служил изобщо или службата му е била преди повече от 5 години от подаването на Молбата за селекция, то не го касае нито отбелязването на казармата, нито изпращането на документ за това.
* '''Предишни бракове''' - от досегашната практика е известно, че при наличие на такива, се изисква и декларация от бившия съпруг(а) за съгласие за вашата емиграция. От практиката също става ясно, че това засяга семействата, които имат деца от предишните бракове.
 
*  '''Декларация от приятел''', живеещ в Квебек, вече отпадна и за приятел в Кебек не се дава нито една точка.
 
*  '''Роднини в провиция Квебек''' - ако имате такива, ще получите допълнително [http://www.canlii.org/fr/qc/legis/regl/rq-c-i-0.2-r3.02/derniere/rq-c-i-0.2-r3.02.html точки за това] - виж Facteur 5 - т. 5.2 Famille au Québec. За целта е нужно да се попълни една декларация, чийто формуляр може да видите тук [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/dcs/d13.pdf Déclaration d’un membre de la parenté au Québec]. Има и допълнителни изисквания като ксерокопие на резидентската карта или копие на канадския паспорт на роднините, ако притежават такъв; също копие на договора им за наем (ако са наематели) или документ за плащане на ипотечния заем (ако са собственици на недвижим имот). Има изброени още изисквани документи, засягащи притежаването на роднини в Кебек, които трябва да се приложат към Молбата за селекция, за това повече по този въпрос прочетете на страницата на [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/liste-documents.html Liste des formulaires] et documents à joindre à votre demande officielle d’immigration - т. 8 "Liens de parenté" и съответно в нейния [[Превод на списъка с документите до Виена|превод]].
 
== Снимки ==
 
Относно снимките за Виена няма някакви строги изисквания. Бихте могли да изпратите стандартните за паспорт снимки. Ако все пак направите снимките още на този етап според изискванията за снимките за Букурещ, указани в Appendice B - Spécifications pour photos на [http://www.cic.gc.ca/francais/pdf/trousses/guides/F37106.pdf Guide à l’intention des travailleurs qualifiés], можете да пратите същите и за Виена. По-подробно за снимките за Букурещ е обяснено в статията [[Документи до Букурещ |Изисквани формуляри и документи за Букурещ]].
 
== Превеждане, заверяване и нотариуси ==
 
Необходимо е копията на документите да бъдат заверени от нотариус или от институцията, която ги издава. Изключения правят дубликатите на Удостоверението за раждане и Удостоверението за граждански брак. Не е задължително да се слага печат "за чужбина" (наричан още "правоъгълен") на тези документи.
 
Не се изисква нотариална заверка на копието на международния паспорт (ксерокопират се само втора и трета страница). За тези страници от паспорка не е необходим превод, тъй като данните там са изписани и на английски.
 
Легализация на документите не се изисква.
 
Тези документи, които не са на английски или на френски е необходимо да бъдат преведени от "заклет" преводач. Повече по въпроса за превеждането може да прочетете в статията '''[[Преводи]]'''.
 
Обикновено копията първо се заверяват и едва след това се дават за превод. Преводача прикрепва своя превод към завереното копие и подпечатва на свой ред.
 
== Изисквани такси и начини на плащане ==
 
към Март 2010 г, таксите за селекция са:
* за водещия кандидат - 390 канадски долара
* за придружадащия кандидат - 150 канадски долара
* за всяко едно от децата, независимо от възрастта - по 150 канадски долара
 
Актуална инфорнация за размера на таксите можете да видите на страницата [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/mexico/frais.html Frais, modes de paiement et délais de traitement]
 
Парите за таксите могат да се платят с банкова карта (Mastercard или Visa), чрез банков превод или със сертифициран чек.
 
* '''С банкова карта''' плащането става става, като попълните формуляра [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/publications/fr/form/paiement-carte-vienne-fr.pdf Paiement par carte de crédit] и го приложите към пакета с документи.
 
* '''С банков превод''' парите се превеждат на специално оторизирана банка в Австрия. Актуални иструкции за това можете да намерите на страницата [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/biq/vienne/dcs-travailleurs/frais/virement-bancaire.html Virement bancaire auprès de la Bank Austria Creditanstalt]. Банковият превод можете да направите от произволна банка по ваш избор. Едно от неудобствата на този метод е необходимостта да се платят неизвестно количество допълнителни пари за плащане на банковите такси.
 
* '''Със сертифициран банков чек''', който се издава от произволно избрана банка и се изпраща заедно с останалите документи. Чекът трябва да е написан на името на Receiver General for Canada.
 
== Изпращане на документите до Виена ==
 
Някои кандидати ксерокопират нотариално заверените и преведени от заклетия преводач копия на документите, като самите "оригинални" преведени и заверени копия съхраняват при себе си. Други запазват ксерокопията, а изпращат нотариално заверените и преведени копия във Виена. От практика до сега е установено, че и двата варианта са еднакво приети от имиграционните власти, защото на самото интервю се носят самите оригинали на документите и ако е нужно на място се прави справка (изключение прави само документа за платената такса - задължително се изпраща оригинал). Това най-често се прави като евентуална мярка кандидатите да имат документите в наличност при евентуално загубване след изпращането им до имиграционните. Какво вие ще направите, решете сами.
 
Актуален адрес за изпращане на документите до офиса във Виена, можете да откриете на страницата [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/coordonnees/adresses-continents.html#vienne Bureau d'immigration du Québec à Vienne].
 
Изпращането на куриерите може да стане чрез Български пощи (препоръчано, с обратна разписка) или куриерски фирми.
 
== Забележки и допълнения ==
 
* Обикновено на всеки от дадените по-горе линкове, имиграционните власти поставят новите изисквания, вместо да сменят адреса му, затова можете да правите постоянно справка за най-новите промени в линковете, посочващи от къде е взета дадената информация.
 
* Ако желаете да прочетете информацията в дадените линкове на английски или испански език, моля кликнете най-горе вдясно на дадената страница в сайта за имиграция в Кебек. На руски език може да прочетете на [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/ru/biq/vienne/index.php този] адрес.
 
* От записаното в [http://www.immigration-quebec.gouv.qc.ca/fr/immigrer-installer/travailleurs-permanents/demande-immigration-general/demande-immigration/delais-tableaux.html Délais pour la demande d'immigration] може да се осведомите за сроковете от подаването на Молбата до получаването на Сертификата за селекция от Квебек.
 
* Някои кандидати си наемат пощенска кутия, на която да получават писмата си. В този случай е задължително да посочите адреса на пощенската кутия като адрес за кореспонденция в молбата за селекция.

Текуща версия към 09:40, 6 януари 2014

|| J&V|| 2011-05-23 ||2012-01-17|| 2013-04-10||style="background-color: lightgreen;"|ДА |2013-05-07| |2013-07-11| || || || || | type = style | text = Тази статия е само за тестове.
| Необходимо е:| форматиране | форматиране | Ако желаете да тествате каквото и да е в тази страница, просто щракнете на редактиране и нанесете нужните корекции.

| препратки =
| #default=


тест тест тест [тест]

тест

Файл:Тест Медия:тест <math>тест</math> тест --Stoyan2 23:41, 23 юли 2005 (EDT)тест


Код (execute as root):
cat "test... test... test..." | perl -e '$??s:;s:s;;$?::s;;=]=>%-{<-|}<&|`{;;y; -/:-@[-`{-};`-{/" -;;s;;$_;see'


pre-formatted
  text
  otmesten
  text




Orange Apple Plum i drugi plodowe i zelenchuk...